﻿1
00:01:10,821 --> 00:01:11,656
пуск

2
00:01:11,739 --> 00:01:12,740
Девід

3
00:01:13,616 --> 00:01:15,284
Оберіть категорію

4
00:01:17,828 --> 00:01:19,080
Новий користувач

5
00:01:20,581 --> 00:01:22,333
Назвіть новий обліковий запис

6
00:01:26,796 --> 00:01:27,964
Марго

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,133
Далі

8
00:01:31,217 --> 00:01:32,969
Яке фото ви хочете скопіювати?

9
00:01:34,762 --> 00:01:35,596
Ні, дивися туди.

10
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
– Дивися туди. Гаразд.
– Дивися туди.

11
00:01:39,892 --> 00:01:41,394
Зробімо фото. Раз…

12
00:01:42,103 --> 00:01:44,772
– Скажи «сир», гаразд? Раз, два…
– Скажи «сир».

13
00:01:44,855 --> 00:01:46,065
– Сир!
– …три.

14
00:02:02,665 --> 00:02:05,042
пошук

15
00:02:09,338 --> 00:02:11,173
Пем

16
00:02:14,677 --> 00:02:17,471
Подія в календарі
Дитячий садок – День 1.

17
00:02:20,683 --> 00:02:22,435
ПЕРШІ ДНІ В ШКОЛІ

18
00:02:24,770 --> 00:02:26,230
«Інтернет експлорер»

19
00:02:26,314 --> 00:02:28,232
Перше заняття з фортепіано!

20
00:02:28,315 --> 00:02:29,734
Завантажити відео

21
00:02:30,192 --> 00:02:32,528
Чотири і один. Ні, це в тебе два.

22
00:02:32,611 --> 00:02:34,655
Ось так. Чотири, один.

23
00:02:34,739 --> 00:02:38,576
Чотири, один. А потім п'ять, один.
Будеш готова – переключайся на п'ять.

24
00:02:38,826 --> 00:02:40,077
Перший клас – День 1.

25
00:02:40,619 --> 00:02:42,038
Марго

26
00:02:43,164 --> 00:02:44,623
ПЕРШІ ДНІ В ШКОЛІ

27
00:02:44,707 --> 00:02:46,959
Телефонує Девід Кім
Відповісти з відео

28
00:02:47,251 --> 00:02:48,252
Дивися, що в мене є!

29
00:02:48,919 --> 00:02:50,087
Що це?

30
00:02:50,171 --> 00:02:51,964
Хіба ти не знаєш, хто такі покемони?

31
00:02:52,506 --> 00:02:54,008
Марго

32
00:02:55,217 --> 00:02:56,594
ЗАХОПЛЮЮЧІ ІГРИ

33
00:03:00,931 --> 00:03:02,058
Девід

34
00:03:02,141 --> 00:03:03,851
«ebay»
фортепіано

35
00:03:03,934 --> 00:03:05,144
Купити

36
00:03:08,814 --> 00:03:09,648
Ну ж бо.

37
00:03:09,732 --> 00:03:10,900
Марго грається з татом

38
00:03:10,983 --> 00:03:12,818
– Швидше.
– Посміхнися!

39
00:03:12,902 --> 00:03:13,986
Вибач. Це відео.

40
00:03:14,070 --> 00:03:15,071
– Просто потягни це.
– Потягни…

41
00:03:15,446 --> 00:03:17,656
Пем

42
00:03:18,074 --> 00:03:20,743
Прийом у доктора Айсоли.

43
00:03:21,494 --> 00:03:23,412
Доктор Айсола
Попередні аналізи

44
00:03:23,496 --> 00:03:26,374
низька кількість тромбоцитів

45
00:03:29,210 --> 00:03:30,795
як боротися з лімфомою

46
00:03:32,296 --> 00:03:33,631
всією родиною

47
00:03:35,257 --> 00:03:37,468
Тренування для хворих на рак

48
00:03:37,551 --> 00:03:38,969
Влог 3.7.

49
00:03:39,637 --> 00:03:41,514
У мене є причини вважати,
що моя дружина – робот.

50
00:03:42,056 --> 00:03:44,934
Вона може бігти багато кілометрів,
не зупиняючись. Зачекай.

51
00:03:48,104 --> 00:03:49,146
4 клас – День 1.

52
00:03:49,730 --> 00:03:51,107
Місіс Юранек вітає вас
у четвертому класі

53
00:03:51,190 --> 00:03:52,316
Марго

54
00:03:53,317 --> 00:03:56,821
Боже мій, ви тільки уявіть
Еббі розповіла мені, звідки беруться діти

55
00:03:58,322 --> 00:04:00,157
що таке статевий акт

56
00:04:00,241 --> 00:04:02,409
Прийом у доктора Айсоли.

57
00:04:02,493 --> 00:04:05,287
РЕМІСІЯ, КРИХІТКОООО

58
00:04:07,581 --> 00:04:09,291
Марго

59
00:04:10,000 --> 00:04:10,960
«фейсбук»
Реєстрація

60
00:04:12,336 --> 00:04:13,921
Фортепіано з мамою

61
00:04:14,296 --> 00:04:15,131
Памела Кім вподобала це.

62
00:04:17,299 --> 00:04:18,717
Припини. Не треба!

63
00:04:18,801 --> 00:04:20,052
Лабіринт жахів

64
00:04:21,929 --> 00:04:23,097
Усі під домашнім арештом!

65
00:04:23,180 --> 00:04:25,099
Фортепіано з мамою
Створити подію

66
00:04:27,143 --> 00:04:28,978
Фортепіано з мамою

67
00:04:29,061 --> 00:04:30,563
Шоу талантів

68
00:04:32,439 --> 00:04:33,899
Так! Браво!

69
00:04:35,901 --> 00:04:38,362
Пем

70
00:04:38,779 --> 00:04:41,115
Нові результати

71
00:04:41,198 --> 00:04:42,908
рецидив.

72
00:04:42,992 --> 00:04:44,577
<i>Влог 6.</i>7.

73
00:04:45,035 --> 00:04:47,163
Гадаю, ми зможемо, гадаю, ми…

74
00:04:48,747 --> 00:04:49,582
Пем?

75
00:04:50,958 --> 00:04:51,792
Пем.

76
00:04:52,251 --> 00:04:53,878
8 клас – День 1.

77
00:04:58,466 --> 00:05:00,259
Мама повертається додому!

78
00:05:00,342 --> 00:05:01,469
Створити подію

79
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
Мама повертається додому!

80
00:05:08,893 --> 00:05:11,187
Мама повертається додому!

81
00:05:15,983 --> 00:05:17,902
Марго

82
00:05:17,985 --> 00:05:19,862
ЛІТНІ КАНІКУЛИ!!!

83
00:05:21,197 --> 00:05:23,741
ТАК ВАЖКО прощатися
із моїми найкращими друзями з Санвуду

84
00:05:23,824 --> 00:05:25,659
Про що ти думаєш?

85
00:05:29,663 --> 00:05:30,748
Мама повертається додому!

86
00:05:32,458 --> 00:05:34,418
Видалити

87
00:06:04,198 --> 00:06:06,325
Світла пам'ять
Памела Кім 1971-2015

88
00:06:09,745 --> 00:06:11,497
Старші класи – День 1.

89
00:06:13,791 --> 00:06:16,418
СЕРЕДНЯ ШКОЛА ЕВЕРКРІК
«Штаб-квартира "Сомів"»

90
00:06:36,230 --> 00:06:37,731
Нічого не забула?

91
00:06:45,322 --> 00:06:47,825
Я натякну…

92
00:06:58,335 --> 00:07:01,630
Марго Кім
«ФейсТайм»…

93
00:07:03,716 --> 00:07:05,301
Привіт, тату.

94
00:07:05,384 --> 00:07:07,344
Привіт, люба. Як справи?

95
00:07:08,804 --> 00:07:09,638
Усе гаразд.

96
00:07:10,306 --> 00:07:12,766
– Навіщо «ФейсТайм»?
– Я радий, що ти спитала.

97
00:07:12,850 --> 00:07:14,268
Що не так із цією картиною?

98
00:07:15,019 --> 00:07:16,645
У мене неприємності, так?

99
00:07:16,729 --> 00:07:17,646
Так.

100
00:07:20,524 --> 00:07:21,483
Так.

101
00:07:21,567 --> 00:07:23,360
Може, триматимемо сміття
у твоїй кімнаті?

102
00:07:24,820 --> 00:07:26,447
Може, запах тобі про все нагадає.

103
00:07:27,364 --> 00:07:29,783
Вибач, тату. Це більше не повториться.

104
00:07:31,493 --> 00:07:33,162
Гаразд. До речі, де ти?

105
00:07:33,495 --> 00:07:34,330
Роблю домашнє завдання з однокласниками.

106
00:07:35,289 --> 00:07:36,248
У кого вдома?

107
00:07:36,332 --> 00:07:38,625
Однієї з подруг з біології.
Ти її ще не знаєш.

108
00:07:39,376 --> 00:07:41,086
Міс Популярність. Коли будеш удома?

109
00:07:41,170 --> 00:07:43,172
Мабуть, я затримаюся.

110
00:07:43,255 --> 00:07:44,590
Години до дев'ятої або…

111
00:07:44,673 --> 00:07:46,884
Мабуть, на всю ніч.

112
00:07:46,967 --> 00:07:48,719
Я думав, ми разом повечеряємо.

113
00:07:48,802 --> 00:07:49,803
Ми вечеряли разом у понеділок.

114
00:07:51,722 --> 00:07:53,057
Я не знав, що ти рахуєш.

115
00:07:55,351 --> 00:07:58,020
– Гаразд, мені треба йти.
– Так. І ще одне.

116
00:07:58,103 --> 00:07:59,480
– Хочу дізнатися результати іспиту…
– Бувай, тату!

117
00:08:00,647 --> 00:08:01,565
…який ти складала сьогодні.

118
00:08:04,610 --> 00:08:06,570
Марго Кім
Вибач, вони на мене чекали

119
00:08:10,908 --> 00:08:13,202
Усе гаразд. Але ось що я хотів спитати:

120
00:08:13,661 --> 00:08:15,704
Як пройшов сьогоднішній іспит?

121
00:08:18,540 --> 00:08:19,625
Добре

122
00:08:20,042 --> 00:08:21,919
Навіть якщо я його завалила

123
00:08:22,002 --> 00:08:22,836
Містер Лі поставить мені задовільну оцінку

124
00:08:22,920 --> 00:08:26,090
Сумніваюся, що ти його завалила.
Ти старанно вчишся.

125
00:08:26,173 --> 00:08:28,801
Я пишаюся тобою за це.

126
00:08:32,471 --> 00:08:35,516
Мама б теж пишалася.

127
00:08:52,616 --> 00:08:55,494
4 години мирної та розслаблюючої
інструментальної музики

128
00:09:01,625 --> 00:09:03,752
ТУРИСТ ПОТРАПИВ У ПАСТКУ
АЛЕ ВИЖИВ ПРОТЯГОМ 9 ДНІВ У СЬЄРРІ

129
00:09:10,718 --> 00:09:12,302
Пітер Кім
«ФейсТайм»…

130
00:09:22,771 --> 00:09:23,856
Привіт, що я бачу?

131
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
Саме так.

132
00:09:26,400 --> 00:09:29,153
Не пам'ятаю, як це називається.

133
00:09:29,862 --> 00:09:33,490
Ніби кімчхі, окра, тушковані мідії.

134
00:09:34,032 --> 00:09:34,867
Пем це готувала.

135
00:09:37,327 --> 00:09:39,580
– Кімчхі гамбо.
– Гамбо.

136
00:09:39,663 --> 00:09:41,999
– Так.
– Саме так. У тебе є рецепт?

137
00:09:42,082 --> 00:09:44,334
Бо я точно щось забув.

138
00:09:44,418 --> 00:09:45,252
Мабуть, є.

139
00:09:45,669 --> 00:09:47,379
Але я точно можу сказати,
марихуани там немає.

140
00:09:50,716 --> 00:09:56,138
Це здорове та органічне орегано в банці?

141
00:09:57,181 --> 00:09:58,307
Скільки ти куриш?

142
00:09:59,433 --> 00:10:00,601
Щодня чи…

143
00:10:01,101 --> 00:10:02,186
– Куриш на роботі?
– Чуваче.

144
00:10:02,895 --> 00:10:04,563
Можна не говорити про це зараз?
Будь ласка.

145
00:10:05,189 --> 00:10:06,064
У мене був важкий день.

146
00:10:11,153 --> 00:10:12,112
Едамаме.

147
00:10:13,739 --> 00:10:15,282
Я майже певен, що там має бути едамаме.

148
00:10:16,074 --> 00:10:16,909
«Файндер»

149
00:10:16,992 --> 00:10:18,494
Спробую знайти, як воно повинно виглядати.

150
00:10:19,661 --> 00:10:20,996
гам бо

151
00:10:21,413 --> 00:10:22,748
Що сьогодні увечері робить Марго?

152
00:10:24,082 --> 00:10:25,959
Навчається з однокласниками цілу ніч.

153
00:10:26,335 --> 00:10:27,753
Славетне кімчхі гамбо від Пем

154
00:10:27,836 --> 00:10:29,296
Що, цілу ніч?

155
00:10:29,379 --> 00:10:30,631
Так, я щойно говорив із нею по телефону.

156
00:10:30,714 --> 00:10:33,300
Наступного тижня в неї іспит з біології.
А що?

157
00:10:33,884 --> 00:10:36,470
Нічого. З нею все гаразд?

158
00:10:37,137 --> 00:10:38,722
Так. Чому ти питаєш?

159
00:10:38,805 --> 00:10:40,724
Щоб упевнитися, що ви розмовляєте
одне з одним,

160
00:10:40,807 --> 00:10:42,351
у вас усе гаразд тощо.

161
00:10:42,434 --> 00:10:43,519
І не забувай про сміття!

162
00:10:45,229 --> 00:10:46,980
Усе добре, Пітере. Дякую, що спитав.

163
00:10:50,067 --> 00:10:51,652
Слухай, Дейві.

164
00:10:53,529 --> 00:10:55,614
– Не думаєш, що тобі треба…
– Чуваче, все гаразд.

165
00:11:03,080 --> 00:11:07,167
Я мушу йти.
Але надішли мені рецепт, гаразд?

166
00:11:07,501 --> 00:11:08,502
– Дякую.
– Так.

167
00:11:08,585 --> 00:11:09,503
Люблю тебе.

168
00:11:10,045 --> 00:11:11,421
– Бувай.
– Бувай.

169
00:11:29,731 --> 00:11:32,109
raM6o2010.avi

170
00:11:37,865 --> 00:11:39,449
– Злий усю воду.
– Вони готові?

171
00:11:40,033 --> 00:11:41,410
Так, готові. Давай.

172
00:11:47,666 --> 00:11:49,543
Чекай. Злий усю воду.

173
00:11:51,169 --> 00:11:52,963
Вимкни.

174
00:11:58,302 --> 00:12:02,055
Додаємо.Треба це перемішати. Гаразд.

175
00:12:02,931 --> 00:12:04,600
– Спробуєш перемішати?
– Так.

176
00:12:04,683 --> 00:12:05,642
Гаразд. Ось так.

177
00:12:07,102 --> 00:12:07,936
Добре.

178
00:12:09,563 --> 00:12:10,939
Добре. Спокійно. Роби це повільно.

179
00:12:13,191 --> 00:12:14,776
Бачиш, усе готово?

180
00:12:14,860 --> 00:12:16,361
– Так.
– Так.

181
00:12:34,254 --> 00:12:36,965
Сховати результати пошуку

182
00:12:57,653 --> 00:13:00,447
Марго Кім
iPhone 7

183
00:13:16,296 --> 00:13:18,423
Марго Кім
iPhone 7

184
00:13:29,101 --> 00:13:33,397
Марго Кім
«ФейсТайм»…

185
00:13:51,540 --> 00:13:54,334
Марго Кім
Пропущений дзвінок у «ФейсТайм»

186
00:13:55,043 --> 00:13:57,421
Марго Кім
Пропущений дзвінок (2)

187
00:14:01,591 --> 00:14:03,427
Марго Кім
«ФейсТайм»…

188
00:14:13,020 --> 00:14:16,648
Марго Кім
не на зв'язку у «ФейсТайм»…

189
00:14:28,535 --> 00:14:31,455
<i>Привіт, ви зателефонували Марго.
Залиште мені повідомлення чи смс.</i>

190
00:14:32,122 --> 00:14:34,875
Привіт, люба. Вибач, я пропустив
твій дзвінок. Я спав.

191
00:14:35,959 --> 00:14:38,962
Хотів спитати, як ти, бо, здається,
ти вже пішла до школи.

192
00:14:39,755 --> 00:14:41,173
О котрій годині ти вчора повернулася?

193
00:14:42,340 --> 00:14:43,800
Гаразд, напиши мені, коли отримаєш це.

194
00:14:43,884 --> 00:14:45,886
Можеш не дзвонити.
Ми обидва знаємо, що ти зазвичай…

195
00:14:48,764 --> 00:14:49,598
забуваєш.

196
00:15:01,735 --> 00:15:03,862
Скільки разів я тобі казав?

197
00:15:06,865 --> 00:15:08,700
7:01

198
00:15:12,329 --> 00:15:13,747
15:27

199
00:15:16,166 --> 00:15:18,210
Скільки разів я тобі казав?

200
00:15:18,919 --> 00:15:21,505
Агоооооов

201
00:15:21,588 --> 00:15:23,715
Марго?

202
00:15:23,799 --> 00:15:25,175
Ти образилася?

203
00:15:25,258 --> 00:15:28,720
…запровадити це на всіх рівнях
програмного забезпечення,

204
00:15:28,804 --> 00:15:30,388
а потім у режимі реального часу
і на постійній основі…

205
00:15:30,472 --> 00:15:32,349
Відколи ти не пишеш CMC у школі?

206
00:15:32,432 --> 00:15:33,642
хаха

207
00:15:33,725 --> 00:15:34,726
Девіде, ти слухаєш?

208
00:15:35,268 --> 00:15:36,978
Так. Вибачте. Я слухаю.

209
00:15:37,437 --> 00:15:39,940
У тебе є звіт про інтеграцію
системи Веллінгтона?

210
00:15:41,566 --> 00:15:43,151
Інженери досі проводять тести,

211
00:15:43,235 --> 00:15:45,070
але я сподіваюся завершити інтеграцію
до понеділка.

212
00:15:45,153 --> 00:15:46,822
Натисни на них, гаразд?

213
00:15:48,073 --> 00:15:48,907
Так, натисну.

214
00:15:49,699 --> 00:15:51,535
Гаразд, командо. Ми нічого не забули?

215
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
– Гадаю, це все.
– Здається, ні.

216
00:15:53,161 --> 00:15:54,663
Добре. Гарних вам вихідних.

217
00:15:54,746 --> 00:15:55,664
– Бувайте.
– Так. На все добре.

218
00:15:55,747 --> 00:15:56,748
– Бувай.
– До зустрічі.

219
00:16:14,850 --> 00:16:17,477
і чому ти залишила ноутбук удома?

220
00:16:27,612 --> 00:16:30,490
<i>Привіт, ви зателефонували Марго.
Залиште мені повідомлення чи смс.</i>

221
00:16:31,908 --> 00:16:33,702
Привіт, Марго. Це знову тато.

222
00:16:33,785 --> 00:16:35,579
Не знаю, чи ти перевіряла повідомлення,

223
00:16:35,662 --> 00:16:38,290
але я починаю трохи…

224
00:16:39,291 --> 00:16:41,084
Чому ти залишила вдома ноутбук?

225
00:16:43,962 --> 00:16:47,090
Гаразд, вже 15:30,
заняття закінчилися годину тому

226
00:16:47,174 --> 00:16:48,758
в п'ятницю, 12 травня.

227
00:16:52,387 --> 00:16:54,431
Так. Сьогодні ж п'ятниця.

228
00:16:55,599 --> 00:16:57,183
Я знаю, де ти. Гаразд.

229
00:16:58,518 --> 00:16:59,895
Не звертай уваги на це повідомлення.
Люблю тебе. Бувай.

230
00:17:00,645 --> 00:17:01,897
ДЗВІНОК ЗАВЕРШЕНО

231
00:17:05,775 --> 00:17:07,777
gmail.com
Завантаження davidkim70@gmail.com

232
00:17:09,738 --> 00:17:11,198
фортепіано

233
00:17:16,036 --> 00:17:18,246
Контакти вчителя з фортепіано

234
00:17:18,580 --> 00:17:21,082
П'ятниця о 15:30, тобі на всяк випадок :)
Пем

235
00:17:23,043 --> 00:17:26,671
ЗАНЯТТЯ З ФОРТЕПІАНО
Викладач: Вартохі Шахінян

236
00:17:26,755 --> 00:17:28,006
Телефон:
(408) 555-9384

237
00:17:28,089 --> 00:17:29,841
$60/півгодини
$100/година

238
00:17:31,051 --> 00:17:33,261
Виклик
(408) 555-9384

239
00:17:35,055 --> 00:17:35,972
<i>Алло?</i>

240
00:17:36,056 --> 00:17:38,058
– Вітаю. Місіс Шахінян?
<i>– Так?</i>

241
00:17:38,141 --> 00:17:40,602
Це Девід Кім, батько Марго.

242
00:17:40,685 --> 00:17:43,438
<i>Так. У мене заняття.
Я можу зателефонувати вам пізніше?</i>

243
00:17:43,521 --> 00:17:45,440
Ні, це ненадовго.

244
00:17:45,523 --> 00:17:48,485
Можете на секунду покликати мою дочку?

245
00:17:49,069 --> 00:17:51,863
<i>Вибачте, містере Кім.
Я не розумію, навіщо ви дзвоните.</i>

246
00:17:51,947 --> 00:17:55,200
Моя дочка, Марго Кім,
зараз у вас на занятті.

247
00:17:57,994 --> 00:18:01,039
<i>Марго Кім відмінила заняття півроку тому.</i>

248
00:18:03,625 --> 00:18:04,501
Що?

249
00:18:05,627 --> 00:18:07,671
<i>Вона хоче поновити заняття?</i>

250
00:18:09,214 --> 00:18:10,256
Гроші на заняття з фортепіано на столі.

251
00:18:10,340 --> 00:18:13,760
Стривайте. Це… Я не розумію.
Вона любить фортепіано.

252
00:18:13,843 --> 00:18:14,886
Отримала гроші на фортепіано!

253
00:18:17,138 --> 00:18:19,140
До речі, як заняття?

254
00:18:19,224 --> 00:18:21,351
<i>Містере Кім, усе гаразд?</i>

255
00:18:21,434 --> 00:18:22,394
Заняття чудові!

256
00:18:22,477 --> 00:18:23,395
Так.

257
00:18:24,187 --> 00:18:26,481
Усе добре. Дякую, місіс Шахінян.

258
00:18:33,822 --> 00:18:35,949
середня школа еверкрік

259
00:18:45,041 --> 00:18:47,210
Вона сьогодні не прийшла на заняття.

260
00:18:49,754 --> 00:18:51,006
Мені дзвонити в поліцію?

261
00:18:51,089 --> 00:18:53,133
Так, це дивно.

262
00:18:53,216 --> 00:18:54,926
Я дзвоню в поліцію

263
00:18:55,010 --> 00:18:57,178
Хіба вона раніше не прогулювала заняття?

264
00:18:58,138 --> 00:18:59,097
Так.

265
00:19:00,765 --> 00:19:02,017
Але думаєш, щось погане

266
00:19:02,100 --> 00:19:05,145
Так… Пам'ятаєш, як я поїхав автостопом
до Лос-Анджелесу подивитися гру «Фінз»?

267
00:19:05,979 --> 00:19:08,898
До чого тут «Фінз»?

268
00:19:09,858 --> 00:19:11,359
Я не казав мамі чи татові.

269
00:19:11,443 --> 00:19:13,403
Вони ТАК РОЗЛЮТИЛИСЯ

270
00:19:13,486 --> 00:19:14,988
І я «зник» на 24 години.

271
00:19:15,071 --> 00:19:16,990
Але це були літні канікули.

272
00:19:18,074 --> 00:19:20,243
Хіба заняття не закінчуються
наступного тижня?

273
00:19:20,327 --> 00:19:22,078
До чого ти ведеш??

274
00:19:22,662 --> 00:19:24,539
Може, вона просто клеїть дурня…

275
00:19:24,622 --> 00:19:26,624
Ти питав її друзів?

276
00:19:27,125 --> 00:19:28,668
Я не знаю її

277
00:19:29,753 --> 00:19:31,337
Відколи

278
00:19:33,757 --> 00:19:36,343
марго кім соціальні мережі сан-хосе

279
00:19:36,634 --> 00:19:39,012
Марго Кім
фото та відео в «Інстаграмі»

280
00:19:41,639 --> 00:19:43,641
Це приватний обліковий запис

281
00:19:44,476 --> 00:19:45,977
Марго Кім
«Т віттер»

282
00:19:46,311 --> 00:19:48,730
Твіти цього облікового запису захищені

283
00:19:49,856 --> 00:19:51,316
Марго Кім
«Фейсбук»

284
00:19:51,399 --> 00:19:53,318
Марго Кім

285
00:19:53,401 --> 00:19:56,029
ЦЕ ПРИВАТНИЙ ОБЛІКОВИЙ ЗАПИС

286
00:19:57,614 --> 00:20:01,034
Вона ніколи
не давала мені їхніх номерів.

287
00:20:04,329 --> 00:20:06,873
Ну, якщо ти не знаєш її друзів

288
00:20:06,956 --> 00:20:08,458
Хто тоді знає?

289
00:20:10,085 --> 00:20:11,795
Хто тоді знає?

290
00:20:14,130 --> 00:20:15,632
Пем

291
00:20:27,811 --> 00:20:32,273
Увага! Ви не запускали
антивірус «Нортон» 694 дні.

292
00:20:33,400 --> 00:20:34,442
пуск

293
00:20:36,528 --> 00:20:37,362
Адресна книга

294
00:20:39,906 --> 00:20:42,909
Контакти Памели Кім

295
00:20:43,326 --> 00:20:44,327
Школа Санвуд

296
00:20:49,416 --> 00:20:50,250
Алі Абдул

297
00:20:50,333 --> 00:20:52,460
Нотатки: навчалися разом у 4 класі
алергія на молюсків, мама педіатр

298
00:20:54,129 --> 00:20:54,963
РоббіЕболт

299
00:20:55,046 --> 00:20:56,548
мати в поліції, батьки розлучені,
закоханий у Марго

300
00:20:58,425 --> 00:20:59,259
Шівані Айсола

301
00:20:59,342 --> 00:21:01,261
їздять разом на машині, грає на кларнеті,
на рік старша за Марго

302
00:21:01,344 --> 00:21:02,804
Айзек Бланкенсміт

303
00:21:02,887 --> 00:21:09,144
Найкращий друг дитинства М
Телефон: 4085557485

304
00:21:10,562 --> 00:21:13,273
Візьми слухавку.

305
00:21:15,066 --> 00:21:17,944
<i>– Алло?</i>
– Вітаю, я Девід Кім.

306
00:21:18,027 --> 00:21:19,529
– Я батько Марго Кім…
<i>– Чоловік Пем.</i>

307
00:21:19,612 --> 00:21:20,989
– Так.
<i>– Звісно, я пам'ятаю.</i>

308
00:21:21,072 --> 00:21:23,658
<i>– Як справи?</i>
– Усе гаразд.

309
00:21:23,741 --> 00:21:25,535
Послухайте, я телефоную, бо…

310
00:21:26,494 --> 00:21:28,746
Я досить довго не можу зв'язатися з Марго.

311
00:21:28,830 --> 00:21:29,789
У неї вимкнений телефон,

312
00:21:29,873 --> 00:21:31,916
але якби ви могли поговорити
з Айзеком та спитати…

313
00:21:32,000 --> 00:21:34,210
<i>Мабуть, проблеми зі зв'язком.</i>

314
00:21:36,421 --> 00:21:37,255
Т обто?

315
00:21:37,338 --> 00:21:38,923
<i>Знаєте, якщо вони в горах.</i>

316
00:21:39,883 --> 00:21:41,134
Вибачте, в яких горах?

317
00:21:41,885 --> 00:21:44,679
<i>Айзек поїхав у гори з друзями.</i>

318
00:21:45,471 --> 00:21:46,764
<i>Гадаю, Марго теж запросили.</i>

319
00:21:47,599 --> 00:21:48,641
Запросили.

320
00:21:49,184 --> 00:21:51,186
<i>Я певна, що вона теж там.</i>

321
00:21:51,269 --> 00:21:53,438
<i>Хіба вона вам не сказала?</i>

322
00:21:55,190 --> 00:21:56,024
Сказала.

323
00:21:56,900 --> 00:21:57,734
я…

324
00:21:58,568 --> 00:21:59,819
Так, я зараз переглядаю її повідомлення.

325
00:21:59,903 --> 00:22:02,071
Вона не казала про гори,
тому я й питаю. Так.

326
00:22:02,155 --> 00:22:03,615
<i>Так. Вони вже давно це планували.</i>

327
00:22:03,698 --> 00:22:04,741
<i>Не знаю, чому вона не…</i>

328
00:22:04,824 --> 00:22:05,992
Ви не знаєте, коли вони поїхали?

329
00:22:06,075 --> 00:22:10,205
Я питаю, бо в школі відмітили,
що її не було.

330
00:22:10,288 --> 00:22:11,623
<i>Вони всі прогуляли школу?</i>

331
00:22:11,706 --> 00:22:13,708
<i>Скажу вам так – якщо вони це зробили,</i>

332
00:22:13,791 --> 00:22:15,251
<i>на Айзека чекають неприємності.</i>

333
00:22:16,794 --> 00:22:19,088
Саме так і було.

334
00:22:19,714 --> 00:22:20,840
– Діти.
<i>– Знаєте що.</i>

335
00:22:20,924 --> 00:22:23,343
<i>Вони все одно планують
завтра повернутися.</i>

336
00:22:23,426 --> 00:22:24,427
<i>Коли в них буде зв'язок,</i>

337
00:22:24,511 --> 00:22:26,596
<i>я скажу Айзеку,
що ви просите Марго зателефонувати вам.</i>

338
00:22:26,679 --> 00:22:28,556
Чудово. Дякую.

339
00:22:28,640 --> 00:22:30,183
<i>– У вас усе гаразд?</i>
– Дякую…

340
00:22:30,266 --> 00:22:31,559
– Ви про що?
<i>– Ну, я…</i>

341
00:22:31,643 --> 00:22:34,520
<i>Ми не спілкувалися, відколи Пем…</i>

342
00:22:35,730 --> 00:22:36,814
Дякую.

343
00:22:36,898 --> 00:22:39,776
Усе чудово.
У нас із Марго все чудово.

344
00:22:40,443 --> 00:22:42,570
ТИ ЗНУЩАЄШСЯ, НА ***

345
00:22:42,654 --> 00:22:46,157
Дуже сподіваюся,
що ти добре проводиш час у горах,

346
00:22:46,241 --> 00:22:49,702
бо решту літа ти не проведеш так добре.

347
00:22:49,786 --> 00:22:52,121
Побачимося вранці

348
00:23:01,172 --> 00:23:02,215
БРЕШЕШ

349
00:23:02,298 --> 00:23:03,800
ПРОГУЛЮЄШ фортепіано

350
00:23:05,510 --> 00:23:07,720
Говорив із мамою Айзека

351
00:23:09,472 --> 00:23:11,641
Зателефонуй, коли буде зв'язок.

352
00:23:25,822 --> 00:23:26,739
Прийняти

353
00:23:27,448 --> 00:23:29,492
– Алло?
<i>– Алло, містере Кім?</i>

354
00:23:30,159 --> 00:23:31,494
<i>Це Айзек. Мама сказала мені…</i>

355
00:23:31,577 --> 00:23:32,954
Айзеку! Так, привіт.

356
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Вибач, що змусив тебе так рано подзвонити.

357
00:23:34,747 --> 00:23:37,417
<i>Нічого. Я просто хотів вибачитися,
що нічим не можу вам допомогти.</i>

358
00:23:37,917 --> 00:23:38,751
Так.

359
00:23:38,835 --> 00:23:40,586
Можеш покликати мою дочку до телефону?

360
00:23:42,297 --> 00:23:43,423
<i>Хіба мама вам не сказала?</i>

361
00:23:44,382 --> 00:23:45,383
Ти про що?

362
00:23:47,260 --> 00:23:48,970
<i>Вона з нами не поїхала.</i>

363
00:23:50,305 --> 00:23:51,431
Що? Що ти…

364
00:23:52,098 --> 00:23:53,182
Айзеку, що ти кажеш?

365
00:23:53,266 --> 00:23:54,267
<i>Я кажу, що вона не поїхала.</i>

366
00:23:54,350 --> 00:23:56,144
<i>Я навіть зателефонував їй
після школи у п'ятницю,</i>

367
00:23:56,227 --> 00:23:58,646
<i>коли ми виїжджали,
а в моїй машині було одне вільне місце.</i>

368
00:23:59,188 --> 00:24:00,023
Що вона сказала?

369
00:24:02,900 --> 00:24:04,861
<i>Вона… не відповіла.</i>

370
00:24:10,533 --> 00:24:11,492
сан-хосе служба пошуку людей

371
00:24:11,576 --> 00:24:12,618
<i>911. Що у вас трапилося?</i>

372
00:24:13,161 --> 00:24:14,871
<i>Вітаю. Я телефоную щодо можливого…</i>

373
00:24:14,954 --> 00:24:17,498
Я хочу заявити про зникнення особи.

374
00:24:17,832 --> 00:24:19,042
<i>Гаразд, хто це?</i>

375
00:24:19,500 --> 00:24:22,337
<i>Моя дочка. Я знаю, що треба було
подзвонити раніше. Я просто думав…</i>

376
00:24:22,420 --> 00:24:23,338
<i>– Усе гаразд, сер.
– Так.</i>

377
00:24:23,421 --> 00:24:24,339
База даних зниклих осіб

378
00:24:24,422 --> 00:24:25,923
<i>Спочатку треба подати заяву.</i>

379
00:24:26,007 --> 00:24:28,551
<i>Після цього я передзвоню
місцевому детективу,</i>

380
00:24:28,634 --> 00:24:29,719
<i>який буде з вами на зв'язку.</i>

381
00:24:30,219 --> 00:24:31,095
<i>Гаразд.</i>

382
00:24:31,596 --> 00:24:32,513
<i>Почнімо з імені.</i>

383
00:24:32,597 --> 00:24:34,140
База даних штату
Каліфорнія – Завантажується…

384
00:24:34,223 --> 00:24:36,976
<i>Марго Кім. М-А-Р-Г</i>– О.

385
00:24:37,518 --> 00:24:38,811
<i>Кім. K-l-M.</i>

386
00:24:38,895 --> 00:24:41,230
Відкритих справ: 54,59%
Закритих справ: 45,40%

387
00:24:43,983 --> 00:24:45,610
Аудіо «ФейсТайм»…

388
00:24:45,693 --> 00:24:46,778
Чому не знаходять зниклих дітей?

389
00:24:46,861 --> 00:24:48,905
– Алло?
<i>– Вітаю. Це Девід Кім?</i>

390
00:24:48,988 --> 00:24:50,907
Так, це Девід Кім.

391
00:24:50,990 --> 00:24:52,492
– Гадаю, це…
<i>– Доброго ранку, містере Кім.</i>

392
00:24:52,575 --> 00:24:54,118
<i>Мене звати Розмарі Вік.</i>

393
00:24:54,202 --> 00:24:56,829
<i>Я детектив, якого призначили
займатися справою вашої дочки.</i>

394
00:24:56,913 --> 00:24:58,873
Так. Доброго ранку.
Я чекав на ваш дзвінок.

395
00:24:58,956 --> 00:25:00,958
<i>Звичайно. Ми працюємо
так швидко, як тільки можемо.</i>

396
00:25:01,542 --> 00:25:04,003
<i>Я зараз у 35 хвилинах від вашого дому.</i>

397
00:25:04,087 --> 00:25:05,338
<i>Але поки ми розмовляємо,</i>

398
00:25:05,421 --> 00:25:07,673
<i>ви можете розповісти мені все,
що вам відомо?</i>

399
00:25:08,132 --> 00:25:09,759
Я щойно розповів усе, що знаю,

400
00:25:09,842 --> 00:25:11,969
людині, з якою я говорив по телефону
годину тому.

401
00:25:12,053 --> 00:25:14,138
– Не розумію, чим ви займаєтеся.
<i>– Запевняю вас, містере Кім,</i>

402
00:25:14,222 --> 00:25:16,557
<i>ми дуже серйозно до цього ставимося.</i>

403
00:25:16,641 --> 00:25:20,103
<i>Я сама мати і уявляю, як ви почуваєтеся.</i>

404
00:25:20,478 --> 00:25:23,940
<i>Але щоб я могла вам допомогти,
мені треба знати, як розвивалися події</i>

405
00:25:24,273 --> 00:25:25,316
<i>з вашого погляду.</i>

406
00:25:26,526 --> 00:25:27,360
Зрозуміло…

407
00:25:28,611 --> 00:25:29,445
Детективе.

408
00:25:29,529 --> 00:25:30,822
Детектив Розмарі Вік

409
00:25:31,114 --> 00:25:33,991
нагорода за видатну службу
Розмарі Вік

410
00:25:34,075 --> 00:25:36,244
<i>Гаразд, перевіримо,
чи я все правильно зрозуміла.</i>

411
00:25:38,079 --> 00:25:40,164
<i>По-перше, після заняття з однокласниками</i>

412
00:25:40,248 --> 00:25:43,459
<i>Марго на своїй машині
не повернулася додому в четвер увечері.</i>

413
00:25:45,878 --> 00:25:49,048
<i>По-друге, вона тричі телефонувала о 23:00.</i>

414
00:25:49,132 --> 00:25:51,426
Любов матері до своєї дитини
не порівняти ні з чим у світі.

415
00:25:51,509 --> 00:25:54,220
<i>По-третє, вона не була в школі у п'ятницю.</i>

416
00:25:55,638 --> 00:25:58,266
<i>І по-четверте, вона не ходила
на заняття з фортепіано останні півроку.</i>

417
00:25:58,349 --> 00:26:00,351
Детектив Розмарі Вік із колишніми в'язнями
будує реабілітаційну клініку

418
00:26:00,435 --> 00:26:02,353
<i>– Це все правильно?</i>
– Так.

419
00:26:02,437 --> 00:26:06,149
<i>Гаразд. Містере Кім, я дізнаюся,
що сталося з вашою дочкою.</i>

420
00:26:06,649 --> 00:26:08,985
<i>Але мені треба дізнатися про неї
набагато більше, гаразд?</i>

421
00:26:09,068 --> 00:26:11,446
Так. Що мені треба зробити?

422
00:26:12,155 --> 00:26:13,489
Я піду поговорю з сусідами. Я…

423
00:26:13,573 --> 00:26:15,575
<i>Розслідуванням займатимемося ми,
містере Кім.</i>

424
00:26:15,658 --> 00:26:18,828
<i>Це наша робота. Але ви як батько</i>

425
00:26:18,911 --> 00:26:21,831
<i>можете розповісти нам, хто така ваша дочка</i>

426
00:26:22,415 --> 00:26:23,833
<i>і</i> з <i>ким вона спілкується.</i>

427
00:26:28,880 --> 00:26:30,590
<i>Ви можете нам із цим допомогти?</i>

428
00:26:32,383 --> 00:26:33,217
Так.

429
00:26:36,137 --> 00:26:37,305
Я можу із цим допомогти.

430
00:26:54,655 --> 00:26:56,365
Тато
Додаток: 1 зображення

431
00:26:56,449 --> 00:26:59,410
Скільки разів я тобі казав?
Агоооов, Марго?

432
00:26:59,494 --> 00:27:00,411
«ФейсТайм»
9 пропущених дзвінків

433
00:27:04,165 --> 00:27:05,541
Не турбувати

434
00:27:13,508 --> 00:27:14,884
«фейсбук»

435
00:27:16,469 --> 00:27:17,762
Пароль

436
00:27:20,056 --> 00:27:21,516
Забули ім'я або пароль?

437
00:27:21,599 --> 00:27:22,934
Введіть код безпеки

438
00:27:23,017 --> 00:27:24,977
Ми вислали ваш код на
margot.p.kim@gmail.com

439
00:27:29,148 --> 00:27:31,108
Марго Кім
margot.p.kim@gmail.com

440
00:27:31,192 --> 00:27:32,693
Потрібна допомога?

441
00:27:32,777 --> 00:27:35,029
Введіть останній пароль,
який ви пам'ятаєте

442
00:27:35,780 --> 00:27:37,532
Спробуйте інше питання

443
00:27:37,615 --> 00:27:38,991
Відновлення облікового запису

444
00:27:39,075 --> 00:27:41,702
Гугл надішле листа
із одноразовим кодом верифікації

445
00:27:41,786 --> 00:27:43,412
на pa****@yahoo.com

446
00:27:44,497 --> 00:27:45,581
Надіслати

447
00:27:45,665 --> 00:27:48,501
Гугл надіслав вам код верифікації
на цю електронну адресу: pa****@yahoo.com

448
00:27:51,671 --> 00:27:53,422
Введіть вашу електронну адресу

449
00:27:58,427 --> 00:27:59,637
Пароль

450
00:28:08,813 --> 00:28:10,356
Код верифікації «Гугл»

451
00:28:15,945 --> 00:28:17,071
Введіть шестизначний код

452
00:28:18,406 --> 00:28:19,532
Створити пароль

453
00:28:26,622 --> 00:28:28,666
Хтось попросив створити новий пароль
до вашого облікового запису на «Фейсбук»

454
00:28:28,749 --> 00:28:30,918
Або можете ввести
цей код зміни паролю:

455
00:28:31,794 --> 00:28:33,421
Ввести код безпеки

456
00:28:34,463 --> 00:28:36,340
Оберіть новий пароль

457
00:28:39,719 --> 00:28:41,178
Продовжити

458
00:28:42,221 --> 00:28:43,306
Знайти друзів

459
00:28:46,142 --> 00:28:48,227
<i>Гаразд. Після останнього
дзвінка Марго минуло вже 36 годин,</i>

460
00:28:48,311 --> 00:28:49,770
Друзі 289

461
00:28:50,980 --> 00:28:52,398
<i>тож треба діяти швидко.</i>

462
00:28:54,859 --> 00:28:55,985
Джона Еммі
Зберегти зображення як…

463
00:28:56,068 --> 00:28:58,905
<i>Ми віддамо жорсткий диск
з комп'ютера Марго на експертизу.</i>

464
00:29:00,072 --> 00:29:00,907
<i>А поки що…</i>

465
00:29:02,158 --> 00:29:05,077
<i>будь-яка інформація про неї
чи її оточення допоможе.</i>

466
00:29:05,161 --> 00:29:06,329
ЗАЧІПКИ

467
00:29:07,997 --> 00:29:09,206
Аудіо

468
00:29:10,041 --> 00:29:11,500
<i>Стривайте, ви не можете знайти Марго?</i>

469
00:29:11,584 --> 00:29:14,670
Ні, не можу. Ти не проти відповісти
на деякі питання, щоб допомогти?

470
00:29:14,754 --> 00:29:15,796
Так, звісно.

471
00:29:15,880 --> 00:29:17,465
Коли ти востаннє її бачив?

472
00:29:17,548 --> 00:29:18,382
ВОСТАННЄ БАЧИЛИ

473
00:29:18,633 --> 00:29:20,426
У вівторок. ЇЇ шафка поруч із моєю.

474
00:29:20,926 --> 00:29:22,178
Гаразд, у четвер увечері

475
00:29:22,261 --> 00:29:24,347
вона робила завдання з біології
з однокласниками.

476
00:29:24,430 --> 00:29:25,640
Тобі про це щось відомо?

477
00:29:25,723 --> 00:29:27,224
Вона вивчає біологію поглиблено, так?

478
00:29:27,308 --> 00:29:28,851
Так.

479
00:29:28,934 --> 00:29:30,144
Ні, я вивчаю базовий курс.

480
00:29:31,103 --> 00:29:32,563
<i>Що ти робив у четвер увечері?</i>

481
00:29:32,647 --> 00:29:36,150
У четвер увечері я був у домі мого батька.

482
00:29:36,233 --> 00:29:38,235
Він забрав мене після іспиту.

483
00:29:38,319 --> 00:29:39,528
Гаразд. Дякую, Джоно.

484
00:29:39,612 --> 00:29:40,446
Закінчити

485
00:29:41,948 --> 00:29:43,699
Як… Як вам це?

486
00:29:48,162 --> 00:29:48,996
Чудово.

487
00:29:49,497 --> 00:29:52,541
Поділіться зі мною всім, що дізнаєтеся,
великим чи малим.

488
00:29:52,625 --> 00:29:54,168
Гаразд. Куди ви?

489
00:29:54,460 --> 00:29:56,337
Дізнатися, що ще вона робила у четвер.

490
00:29:58,714 --> 00:29:59,840
І поділіться цим зі мною також.

491
00:30:05,680 --> 00:30:07,014
Поділитися

492
00:30:09,392 --> 00:30:10,559
А в четвер увечері?

493
00:30:10,851 --> 00:30:14,355
<i>В четвер увечері я дописувала
останню доповідь з англійської.</i>

494
00:30:14,438 --> 00:30:17,525
<i>Не знаю. «ХЬох», вечеря, «Нетфлікс» ?</i>

495
00:30:17,817 --> 00:30:19,276
<i>Я склав останній іспит</i>

496
00:30:19,360 --> 00:30:21,904
<i>і пішов до Кармен пограти у понг.</i>

497
00:30:23,155 --> 00:30:24,073
<i>Пінг-понг.</i>

498
00:30:24,573 --> 00:30:27,576
Детектив Вік
Окружні лікарні: 0 збігів

499
00:30:29,412 --> 00:30:31,455
<i>Ти не знаєш, у кого вдома проводилося
додаткове заняття?</i>

500
00:30:31,539 --> 00:30:33,958
<i>– Я склав біологію минулого року, не знаю.
– Уявлення не маю.</i>

501
00:30:34,041 --> 00:30:36,794
У нас із нею різна спеціалізація,
тож я не в курсі.

502
00:30:36,877 --> 00:30:38,129
Але ж ви друзі.

503
00:30:39,797 --> 00:30:40,715
Типу того.

504
00:30:40,798 --> 00:30:43,259
Ти про що? Ти ж її запросив у похід.

505
00:30:43,718 --> 00:30:46,137
Ну, так, тобто ви ж знаєте мою маму.

506
00:30:46,220 --> 00:30:47,138
Так. І що?

507
00:30:48,431 --> 00:30:50,266
Вона була близькою подругою матері Марго.

508
00:30:50,766 --> 00:30:51,809
І що?

509
00:30:53,352 --> 00:30:54,311
їй було шкода…

510
00:30:55,021 --> 00:30:57,231
що з вами таке трапилося.

511
00:30:59,108 --> 00:31:00,776
Але ж у неї є друзі, так?

512
00:31:01,652 --> 00:31:03,612
<i>Що ви маєте на увазі – «друзі» ?</i>

513
00:31:03,696 --> 00:31:04,989
<i>ЇЇ кудись запрошують ?</i>

514
00:31:05,072 --> 00:31:06,741
<i>Гадаю, іноді її кудись запрошують.</i>

515
00:31:06,824 --> 00:31:07,700
<i>Але вона ніколи не приходить.</i>

516
00:31:07,783 --> 00:31:09,869
<i>– Вона часто сама.
– Вона мовчазна.</i>

517
00:31:09,952 --> 00:31:11,829
<i>Я бачила, як вона сама обідає.</i>

518
00:31:11,912 --> 00:31:12,747
<i>У четвер?</i>

519
00:31:14,248 --> 00:31:15,207
<i>Щодня.</i>

520
00:31:17,960 --> 00:31:19,378
Детектив Вік
У місцевих в'язницях – нічого

521
00:31:19,462 --> 00:31:22,298
Девіде, я знаю,
що ти не хочеш зараз цього чути,

522
00:31:22,381 --> 00:31:23,674
але ти маєш заспокоїтися.

523
00:31:24,341 --> 00:31:26,510
Я можу допомогти тобі в пошуках.

524
00:31:26,594 --> 00:31:28,971
Зі скількома друзями з «Фейсбуку»
ти ще не говорив?

525
00:31:29,054 --> 00:31:31,140
Так. Із дев'яноста чотирма.

526
00:31:31,932 --> 00:31:33,684
І оскільки я бачу,
що в неї не було справжніх друзів,

527
00:31:33,768 --> 00:31:36,687
я не знаю, з ким із мережі
треба говорити.

528
00:31:39,482 --> 00:31:40,483
А якщо не з мережі?

529
00:31:43,194 --> 00:31:44,403
«Файндер»

530
00:31:49,533 --> 00:31:50,409
Школа

531
00:31:51,285 --> 00:31:52,161
10 клас

532
00:31:54,163 --> 00:31:54,997
Поглиблена біологія

533
00:31:56,832 --> 00:31:57,958
Біо_Г рупЛабор04_НільсенКім.сІос

534
00:32:02,463 --> 00:32:04,215
Ебігейл Нільсен

535
00:32:04,298 --> 00:32:05,382
<i>Так, це було у мене вдома.</i>

536
00:32:05,800 --> 00:32:09,678
<i>У тебе вдома? Тож у тебе вивчали біологію
увечері в четвер?</i>

537
00:32:09,762 --> 00:32:10,596
<i>Так.</i>

538
00:32:10,679 --> 00:32:13,098
<i>Ти була з Марго майже цілу ніч. Ви…</i>

539
00:32:13,182 --> 00:32:14,850
<i>Ми займалися лише до 21:00.</i>

540
00:32:15,559 --> 00:32:17,228
<i>Ні. Вона сказала, це на цілу ніч.</i>

541
00:32:17,937 --> 00:32:19,563
Ні, вона точно поїхала о 21:00.

542
00:32:19,897 --> 00:32:20,815
Мабуть, навіть раніше.

543
00:32:23,317 --> 00:32:24,735
Вона сказала, куди їде?

544
00:32:25,528 --> 00:32:26,445
Ніби ні.

545
00:32:26,529 --> 00:32:29,406
Як вона виглядала? Вона була схвильована?
Злякана? Що вона казала?

546
00:32:29,490 --> 00:32:32,118
Чесно кажучи, не знаю.
Ми не настільки близькі.

547
00:32:32,201 --> 00:32:33,786
Тоді нащо ти її запросила
робити завдання разом?

548
00:32:36,664 --> 00:32:38,082
Я намагаюся вступити до Берклі
наступного року.

549
00:32:40,334 --> 00:32:41,293
Гаразд, ти…

550
00:32:41,961 --> 00:32:43,420
Ти вчишся з нею в одному класі.

551
00:32:43,504 --> 00:32:46,298
Вона не розповідала,
що останнім часом в неї щось не так?

552
00:32:46,382 --> 00:32:48,175
Вона не поводилася дивно?

553
00:32:49,844 --> 00:32:51,637
Знаєте, вона часто сиділа у «Тамблр».

554
00:32:52,763 --> 00:32:53,889
Що? Що таке «тамблер»?

555
00:32:54,974 --> 00:32:56,725
тамблер

556
00:32:57,101 --> 00:32:58,561
Увійти
«Tumblr»

557
00:32:59,937 --> 00:33:00,855
трохи фото

558
00:33:04,191 --> 00:33:05,693
Спокій

559
00:33:06,026 --> 00:33:06,902
Відпочинок на Барбозі

560
00:33:11,240 --> 00:33:13,033
Рішення...

561
00:33:14,326 --> 00:33:16,620
Більше немає записів

562
00:33:25,713 --> 00:33:28,799
Детектив Вік
переслати: Запис з камер на дорозі

563
00:33:31,927 --> 00:33:33,345
Спочатку вона заправилася бензином.

564
00:33:37,808 --> 00:33:39,476
Потім виїхала на шосе 101.

565
00:33:42,438 --> 00:33:45,024
Потім повернула на схід на 152-ге Східне.

566
00:33:45,441 --> 00:33:46,692
22:02

567
00:33:49,403 --> 00:33:51,155
152-ге Східне?

568
00:33:53,699 --> 00:33:56,035
Додати позначку
Востаннє бачили Марго

569
00:33:58,412 --> 00:33:59,663
ЗБЕРЕГТИ

570
00:33:59,747 --> 00:34:01,790
Востаннє бачили Марго

571
00:34:02,708 --> 00:34:03,918
Це виїзд з міста.

572
00:34:05,002 --> 00:34:06,086
Вона поїхала туди сама.

573
00:34:06,170 --> 00:34:09,006
Не розумію. Це не схоже на мою дочку.

574
00:34:09,089 --> 00:34:10,716
Вона поводиться як зовсім інша людина.

575
00:34:10,799 --> 00:34:12,718
Чекайте, ви подали мені ідею.

576
00:34:14,386 --> 00:34:15,512
Поки що

577
00:34:16,013 --> 00:34:18,933
треба відволіктися від людей,
з якими вона спілкувалася.

578
00:34:19,600 --> 00:34:21,393
Подивіться також на її поведінку.

579
00:34:26,607 --> 00:34:27,691
Повідомлення

580
00:34:29,485 --> 00:34:30,444
Тато

581
00:34:31,153 --> 00:34:32,529
Залишив гроші на заняття з фортепіано
на столі.

582
00:34:32,613 --> 00:34:33,739
Дякую!

583
00:34:33,822 --> 00:34:35,991
Я залишила гаманець удома,
перекажи мені трохи грошей через «Вен».

584
00:34:36,075 --> 00:34:37,910
банк Америки

585
00:34:40,329 --> 00:34:41,580
забули пароль

586
00:34:41,664 --> 00:34:43,249
Створити новий пароль

587
00:34:43,540 --> 00:34:44,541
Вітаю, Марго

588
00:34:46,752 --> 00:34:48,212
Основний рахунок
$1033,99

589
00:34:48,295 --> 00:34:50,047
КАРТКА 11.05
ЗАПРАВКА «ШЕВРОН» 37,67

590
00:34:51,382 --> 00:34:52,633
Усі транзакції

591
00:34:57,972 --> 00:34:59,807
– Боже мій.
– Що?

592
00:35:00,224 --> 00:35:04,228
Вона щотижня клала гроші на заняття
з фортепіано на банківський рахунок.

593
00:35:04,478 --> 00:35:05,896
Нащо їй були такі гроші?

594
00:35:09,441 --> 00:35:10,317
Шість днів тому

595
00:35:10,401 --> 00:35:13,362
вона вивела $2 500

596
00:35:13,946 --> 00:35:15,072
на «Венмо».

597
00:35:16,240 --> 00:35:17,449
Платіжну систему?

598
00:35:20,077 --> 00:35:22,162
Ось. $2 500.

599
00:35:22,913 --> 00:35:23,747
Шість днів тому.

600
00:35:24,331 --> 00:35:25,624
Там написано, з якою метою?

601
00:35:25,708 --> 00:35:27,251
Ні, лише знак миру.

602
00:35:27,334 --> 00:35:28,335
Кому вона їх переслала?

603
00:35:28,419 --> 00:35:29,461
КОРИСТУВАЧ-1609786

604
00:35:32,047 --> 00:35:34,258
деактивований

605
00:35:34,341 --> 00:35:35,426
Не написано.

606
00:35:35,509 --> 00:35:37,344
Так. Це дивно.

607
00:35:38,137 --> 00:35:39,054
Це дуже дивно.

608
00:35:41,223 --> 00:35:44,476
Ти ж не думаєш, що вона
вплуталася у щось серйозне, правда?

609
00:35:46,770 --> 00:35:47,813
Дейві.

610
00:35:47,896 --> 00:35:49,189
Я не знаю. Мені час іти.

611
00:35:58,824 --> 00:36:00,993
mkmaniaOl настрій
sueannayeh де це?

612
00:36:01,076 --> 00:36:02,494
raybolt34 привіт, марго

613
00:36:02,578 --> 00:36:04,830
derekellis6969 оце КРАСУНЯ

614
00:36:04,913 --> 00:36:06,123
rick_dobson така гарна

615
00:36:06,206 --> 00:36:10,002
derekellis6969 ти знаєш, що хочеш мене
abbynielson ого, Дереку

616
00:36:10,085 --> 00:36:11,879
derekellis6969 виглядаєш ЧУДОВО

617
00:36:11,962 --> 00:36:13,714
derekellis6969 чорррррт

618
00:36:19,636 --> 00:36:21,472
ЧОРТ ЗАБИРАЙ…
ГАРНА ПОГОДА

619
00:36:21,555 --> 00:36:23,474
Звичайний вечір п'ятниці, як на мене

620
00:36:23,557 --> 00:36:25,726
Зброя заряджена.
І де ж мої дівчата!!!

621
00:36:25,809 --> 00:36:28,103
мама постійно питає мене, нащо я розпилюю
у себе в кімнаті стільки освіжувана ХА-ХА

622
00:36:31,148 --> 00:36:32,232
Контакти

623
00:36:33,484 --> 00:36:35,152
дерек
Немає результатів

624
00:36:37,613 --> 00:36:39,615
пошук номеру телефона

625
00:36:41,492 --> 00:36:42,993
«Crowd Chase»
Знайдіть будь-який номер телефону

626
00:36:44,328 --> 00:36:45,287
Знайти

627
00:36:45,370 --> 00:36:46,872
Дерек Елліс

628
00:36:47,331 --> 00:36:48,332
Пошук

629
00:36:48,415 --> 00:36:50,334
Пошук за нашими базами даних:
Дерек Елліс

630
00:36:51,502 --> 00:36:53,128
Оберіть, щоб подивитися результати
$49,99 НА МІСЯЦЬ

631
00:36:56,590 --> 00:36:57,508
Замовити

632
00:36:57,591 --> 00:36:59,218
Дерек Елліс
Вік: близько двадцяти років

633
00:36:59,301 --> 00:37:01,470
ТЕПЕРІШНІЙ НОМЕР ТЕЛЕФОНУ
408-555-9897

634
00:37:01,762 --> 00:37:03,639
<i>Сер, я не повинен вам нічого розповідати.</i>

635
00:37:03,722 --> 00:37:06,892
Я просто хочу знати, де ти був уночі,
коли зникла моя дочка.

636
00:37:06,975 --> 00:37:09,770
<i>Я вже сказав,
у мене були плани на цей вечір.</i>

637
00:37:09,853 --> 00:37:10,979
– Що ти приховуєш?
<i>– Я був зайнятий.</i>

638
00:37:11,063 --> 00:37:12,689
– Що ти приховуєш?
<i>– Нічого!</i>

639
00:37:12,773 --> 00:37:13,857
Тоді відповідай на чортове питання,

640
00:37:13,941 --> 00:37:15,818
поки до тебе у двері
не постукали копи.

641
00:37:15,901 --> 00:37:17,986
Де ти був того вечора,
коли зникла моя дочка?

642
00:37:18,570 --> 00:37:20,280
ВЕЧІР ЧЕТВЕРГА

643
00:37:20,364 --> 00:37:22,032
Концерт Бібера

644
00:37:24,493 --> 00:37:26,411
(підтверджено)

645
00:37:48,016 --> 00:37:48,851
Алло?

646
00:37:48,934 --> 00:37:50,769
<i>Вам знайоме ім'я Рейчел Джун?</i>

647
00:37:52,479 --> 00:37:55,441
Детектив Вік
Пересилає: права водія Рейчел Джун

648
00:37:55,524 --> 00:37:56,442
Ні. А що?

649
00:38:01,613 --> 00:38:02,531
Це Марго.

650
00:38:02,614 --> 00:38:05,200
<i>Ви раніше сказали,
що вона поводилася як інша людина,</i>

651
00:38:05,284 --> 00:38:08,412
<i>тож я попросила експертів пошукати
видалені контакти</i>

652
00:38:08,495 --> 00:38:09,955
<i>на копії її жорсткого диску.</i>

653
00:38:10,998 --> 00:38:13,667
<i>Один із цих контактів –
місцевий фальсифікатор.</i>

654
00:38:13,750 --> 00:38:16,295
<i>Він сказав, що Марго забрала права
кілька днів тому,</i>

655
00:38:16,587 --> 00:38:19,214
<i>приблизно в той самий час
вона зняла з рахунку всі гроші.</i>

656
00:38:20,466 --> 00:38:21,300
«Зняла»?

657
00:38:23,093 --> 00:38:24,553
Що? Зняла які гроші?

658
00:38:24,636 --> 00:38:27,347
<i>Девіде, я також поговорила
із службою безпеки «Венмо»,</i>

659
00:38:27,764 --> 00:38:31,393
<i>аби більше дізнатися про рахунок,
на який Марго переслала $2 500.</i>

660
00:38:31,476 --> 00:38:32,811
Так. Вони знають, кому він належить?

661
00:38:33,437 --> 00:38:34,730
<i>Він належав Марго.</i>

662
00:38:37,691 --> 00:38:38,525
Вона…

663
00:38:40,110 --> 00:38:41,653
Вона пересилала гроші собі?

664
00:38:42,237 --> 00:38:44,323
Що вона робила, відмивала гроші?

665
00:38:44,406 --> 00:38:45,616
<i>Схоже на те.</i>

666
00:38:47,159 --> 00:38:48,911
<i>Я часто бачила таке
у торгівлі наркотиками.</i>

667
00:38:49,411 --> 00:38:50,871
<i>Люди, які знають,
що за їхніми грошима слідкують,</i>

668
00:38:50,954 --> 00:38:54,124
<i>пересилають їх у менш помітне місце.</i>

669
00:38:54,208 --> 00:38:55,250
«Менш помітне»? Наприклад, куди?

670
00:38:57,461 --> 00:38:58,378
<i>До інтернету.</i>

671
00:38:58,462 --> 00:39:00,797
КОРИСТУВАЧ-1609786
деактивований

672
00:39:06,303 --> 00:39:08,805
Вона робить фальшиві документи,
пересилає собі гроші.

673
00:39:08,889 --> 00:39:09,806
Що це значить?

674
00:39:11,183 --> 00:39:13,852
<i>Мабуть, треба починати
розглядати можливість того…</i>

675
00:39:15,646 --> 00:39:17,105
<i>що Марго втекла.</i>

676
00:39:21,193 --> 00:39:22,110
Нащо їй це робити?

677
00:39:23,028 --> 00:39:24,112
<i>Цього ми не знаємо.</i>

678
00:39:25,239 --> 00:39:26,198
Нащо їй це робити?

679
00:39:26,281 --> 00:39:28,492
Вона мені тричі дзвонила вночі.

680
00:39:28,575 --> 00:39:29,868
Дзвонила тричі. Чому?

681
00:39:29,952 --> 00:39:31,620
<i>Ми дізнаємося чому.</i>

682
00:39:31,703 --> 00:39:33,914
<i>– Тепер я шукатиму…</i>
– Ні.

683
00:39:33,997 --> 00:39:34,998
Hi.

684
00:39:35,916 --> 00:39:36,917
Я знаю свою дочку.

685
00:39:37,376 --> 00:39:38,543
Вона не втекла.

686
00:39:48,136 --> 00:39:50,514
Історія пошуку

687
00:39:50,597 --> 00:39:52,224
Сортувати за

688
00:39:55,227 --> 00:39:56,562
Найчастіше відвідувані

689
00:40:00,691 --> 00:40:01,858
«Тамблр»

690
00:40:01,942 --> 00:40:03,151
Банк Америки

691
00:40:03,235 --> 00:40:04,444
Середня школа Еверкрік

692
00:40:04,528 --> 00:40:05,737
«YouCast Now» – Живі трансляції!

693
00:40:05,821 --> 00:40:07,030
Музична консерваторія

694
00:40:09,157 --> 00:40:11,243
«YouCast Now» – Живі трансляції!

695
00:40:14,413 --> 00:40:15,664
«YouCast» – ЗАРАЗ
В ЕФІРІ

696
00:40:19,751 --> 00:40:23,422
Вітаємо, @mkmania
У тренді – Показати зараз

697
00:40:38,895 --> 00:40:40,564
Це добрий кут для зйомки.

698
00:40:41,315 --> 00:40:44,318
Звертаючись до моїх фанатів, скажу,
я знаю, що цей влог трохи спізнився…

699
00:40:45,736 --> 00:40:48,905
Улюблений концерт минулого року?
Точно «Twenty One Pilots».

700
00:40:49,364 --> 00:40:50,365
lucy_diamonds
Мені подобається твоя кімната

701
00:40:50,449 --> 00:40:52,075
Дякую за комплімент, Люсі.

702
00:40:52,659 --> 00:40:54,036
toby.nubbz
Де ти купив цей світшот?

703
00:40:54,453 --> 00:40:57,497
Це світшот Fearless Core.
Я його купив за 40 баксів.

704
00:40:57,581 --> 00:40:59,333
mkmania
Ти мене бачиш?

705
00:41:01,501 --> 00:41:03,086
Як я зможу тебе побачити?

706
00:41:04,254 --> 00:41:05,505
найгірша трансляція 2017

707
00:41:05,756 --> 00:41:06,757
відписка

708
00:41:06,840 --> 00:41:07,674
Знаєте що?

709
00:41:07,758 --> 00:41:09,676
Коментуйте, але якщо це…

710
00:41:09,760 --> 00:41:10,594
ЗАРАЗ В ЕФІРІ

711
00:41:17,142 --> 00:41:18,810
fish_n_chips
долучився до вашої трансляції

712
00:41:22,356 --> 00:41:23,774
fish_n_chips
покинув вашу трансляцію

713
00:41:31,156 --> 00:41:32,032
ЗАКІНЧИТИ ПРЯМУ ТРАНСЛЯЦІЮ

714
00:41:32,115 --> 00:41:33,283
ТРАНСЛЯЦІЮ ЗАВЕРШЕНО

715
00:41:35,869 --> 00:41:37,120
Збережені трансляції

716
00:41:46,838 --> 00:41:47,881
Минулий тиждень

717
00:41:49,299 --> 00:41:50,467
Три тижні тому

718
00:42:02,938 --> 00:42:04,314
ВІДТВОРИТИ ВСЕ

719
00:42:27,045 --> 00:42:28,338
XxX5753
долучився до вашої трансляції

720
00:42:29,756 --> 00:42:31,174
XxX5753
будь ласка цицьки

721
00:42:35,929 --> 00:42:37,597
XxX5753
заблоковано

722
00:42:46,523 --> 00:42:47,941
fish_n_chips
долучився до вашої трансляції

723
00:42:48,024 --> 00:42:50,444
fish_n_chips
улюблений покемон і чому

724
00:42:52,446 --> 00:42:53,280
Зачекайте.

725
00:42:55,490 --> 00:42:57,451
ablemaybel36
долучився до вашої трансляції

726
00:43:04,124 --> 00:43:05,751
ablemaybel36
мені подобається

727
00:43:05,834 --> 00:43:08,420
fish_n_chips
Ти досі не відповіла на моє питання

728
00:43:09,254 --> 00:43:10,130
Юксі.

729
00:43:11,423 --> 00:43:14,342
Він вміє стирати спогади.
А ще він милий.

730
00:43:15,177 --> 00:43:16,761
Звідки ти знаєш,
що мені подобаються покемони?

731
00:43:17,471 --> 00:43:18,597
fish_n_chips
кому вони не подобаються

732
00:43:20,182 --> 00:43:21,475
Багатьом людям, взагалі-то.

733
00:43:22,142 --> 00:43:23,351
Тобто відтоді як вони почали змін…

734
00:43:23,435 --> 00:43:25,395
fish_n_chips
Кеклеон, до речі

735
00:43:25,479 --> 00:43:26,980
fish_n_chips
мій улюблений покемон…

736
00:43:27,063 --> 00:43:28,815
fish_n_chips
дякую, що спитала ;)

737
00:43:33,111 --> 00:43:34,488
Це фото я зробила біля озера.

738
00:43:37,741 --> 00:43:39,868
Це фото я зробила в лісі.

739
00:43:39,951 --> 00:43:42,287
thisjenlewis
роби більше фото>3

740
00:43:42,370 --> 00:43:43,205
Це…

741
00:43:50,170 --> 00:43:51,087
Я Марго.

742
00:43:52,506 --> 00:43:53,715
fish_n_chips
Ханна :)

743
00:43:54,966 --> 00:43:57,260
Мені 15. Майже 16.

744
00:44:00,972 --> 00:44:01,973
Учениця.

745
00:44:03,225 --> 00:44:04,935
Офіціантка
Піттсбург, США

746
00:44:05,018 --> 00:44:06,019
Сан-Хосе.

747
00:44:06,686 --> 00:44:07,521
Офіціантка

748
00:44:07,604 --> 00:44:08,438
Піттсбург

749
00:44:09,022 --> 00:44:09,898
Як воно там?

750
00:44:17,531 --> 00:44:19,574
Повір мені, не все так погано.

751
00:44:23,203 --> 00:44:24,162
Ось і воно.

752
00:44:26,456 --> 00:44:28,250
Найкраще в світі місце,
де можна нічого не робити.

753
00:44:33,964 --> 00:44:36,716
Ти працюєш 25 годин, а ще й вчишся?

754
00:44:41,179 --> 00:44:42,764
лише доки мама

755
00:44:43,056 --> 00:44:44,558
вийде з лікарні

756
00:44:47,852 --> 00:44:49,104
бісів рак

757
00:45:04,077 --> 00:45:06,955
fish_n_chips – тато сказав мені
сьогодні покинути навчання

758
00:45:08,123 --> 00:45:09,583
рахунки з лікарні:/

759
00:45:11,167 --> 00:45:12,460
він навіть не спитав

760
00:45:15,505 --> 00:45:17,257
хотіла б я мати близькі стосунки
зі своїм батьком

761
00:45:19,175 --> 00:45:20,260
як ти

762
00:45:25,140 --> 00:45:27,642
Мій батько не знає,
що я покинула заняття з фортепіано.

763
00:45:30,812 --> 00:45:32,522
Чому ти йому не зказала?

764
00:45:33,106 --> 00:45:34,149
*сказала

765
00:45:36,610 --> 00:45:37,611
Він цього не зрозуміє.

766
00:45:43,408 --> 00:45:45,535
Взагалі, ви не…

767
00:45:54,878 --> 00:45:56,922
fish_n_chips
Марго, що сталося?

768
00:45:57,881 --> 00:45:58,840
Отже…

769
00:45:59,841 --> 00:46:02,636
сьогодні день народження
цієї класної жінки.

770
00:46:07,265 --> 00:46:08,350
З днем народження.

771
00:46:11,853 --> 00:46:15,440
Знаєте, якби вона була жива,

772
00:46:15,899 --> 00:46:18,068
вона б сто процентів готувала…

773
00:46:23,281 --> 00:46:24,157
Заходь!

774
00:46:28,119 --> 00:46:29,371
Агов, люба…

775
00:46:35,877 --> 00:46:37,087
Я забув сказати…

776
00:46:44,302 --> 00:46:45,387
Сьогодні…

777
00:46:45,470 --> 00:46:47,597
– Так, сьогодні…
– Вівторок.

778
00:46:48,932 --> 00:46:50,266
Отже, «Голос»…

779
00:46:52,435 --> 00:46:53,436
Сьогодні дізнаємося, хто вилітає.

780
00:46:56,773 --> 00:46:58,066
Так, звісно.

781
00:46:58,149 --> 00:46:59,192
Ще не закінчилося?

782
00:46:59,275 --> 00:47:01,194
Так. Меган виженуть.

783
00:47:02,320 --> 00:47:03,863
Так. Побачимося…

784
00:47:04,531 --> 00:47:05,990
– Бувай.
– …унизу.

785
00:47:29,055 --> 00:47:30,765
<i>Вибачте, Девіде. Це теж нікуди не привело.</i>

786
00:47:33,143 --> 00:47:34,811
Ви точно перевірили всіх?

787
00:47:35,186 --> 00:47:38,648
Кожного. Жоден із користувачів «YouCast»,
з якими спілкувалася Марго,

788
00:47:38,732 --> 00:47:40,442
не мав стосунку до її зникнення.

789
00:47:40,525 --> 00:47:42,152
– Навіть…
– Навіть fish_n_chips.

790
00:47:42,777 --> 00:47:47,198
Використовуючи інформацію з акаунту,
ми дізналися, що вона працює у «Кірчік»,

791
00:47:47,282 --> 00:47:49,367
15 кілометрів від Піттсбурга.

792
00:47:49,826 --> 00:47:51,703
Я поговорила з нею та з її менеджером,

793
00:47:52,036 --> 00:47:55,415
він показав на записах з камер,
що вона тоді була на зміні.

794
00:47:56,708 --> 00:47:57,584
У неї є алібі.

795
00:48:05,508 --> 00:48:06,468
Я не знав її.

796
00:48:09,846 --> 00:48:11,097
Я не знав свою дочку.

797
00:48:20,774 --> 00:48:21,691
Пару років тому

798
00:48:23,443 --> 00:48:25,361
мені у двері постукала розлючена сусідка.

799
00:48:26,321 --> 00:48:27,614
Коли я її спитала, в чому річ,

800
00:48:27,697 --> 00:48:32,285
вона попросила повернути $25,
які мій син у неї вкрав.

801
00:48:33,036 --> 00:48:34,621
Я не розуміла, що вона каже.

802
00:48:35,455 --> 00:48:36,289
Я знала свого сина,

803
00:48:37,082 --> 00:48:39,125
і це було не схоже
на Роберта, якого я виховала.

804
00:48:40,668 --> 00:48:43,254
Але виявилося, що це правда.

805
00:48:44,464 --> 00:48:50,053
Мій син два тижні ходив по сусідах,

806
00:48:50,136 --> 00:48:52,347
розповідав, що він мій син

807
00:48:53,223 --> 00:48:59,229
і збирає гроші на неіснуючу
благодійну програму поліції

808
00:48:59,312 --> 00:49:01,147
під назвою «Мами і тати у блакитному».

809
00:49:04,400 --> 00:49:05,443
Річ утім…

810
00:49:07,654 --> 00:49:09,405
що ми не завжди знаємо наших дітей.

811
00:49:12,367 --> 00:49:14,744
І це не наша провина.

812
00:49:18,581 --> 00:49:21,584
Я оголосила її машину
в розшук у 16 штатах.

813
00:49:21,668 --> 00:49:24,003
Нам треба сьогодні вночі поспати.

814
00:49:24,087 --> 00:49:25,046
Поговоримо зранку.

815
00:49:25,839 --> 00:49:26,798
Що ви потім зробили?

816
00:49:28,842 --> 00:49:30,385
З вашим сином, коли ви про все дізналися?

817
00:49:34,013 --> 00:49:36,349
Я сказала сусідці…

818
00:49:37,350 --> 00:49:40,436
що сама ініціювала цей благодійний збір,

819
00:49:40,520 --> 00:49:41,729
і подякувала їй за гроші.

820
00:49:44,482 --> 00:49:47,318
Але якщо ви про це комусь скажете,
я все заперечуватиму.

821
00:49:47,819 --> 00:49:48,778
Гаразд.

822
00:49:52,574 --> 00:49:55,285
Я дуже вдячний,
що ви займаєтеся нашою справою.

823
00:49:57,871 --> 00:50:00,206
Хотілося б, щоб не було ніякої справи.

824
00:50:04,627 --> 00:50:05,461
Гаразд. Я відключаюся.

825
00:50:06,004 --> 00:50:06,838
– Так.
– До зв'язку.

826
00:50:27,984 --> 00:50:29,611
Вимкнути…

827
00:50:32,614 --> 00:50:34,449
Вимкнути

828
00:50:49,964 --> 00:50:50,798
Відмінити

829
00:50:55,678 --> 00:50:56,512
Ось і воно.

830
00:51:00,016 --> 00:51:01,726
Найкраще місце в світі,
де можна нічого не робити.

831
00:51:04,312 --> 00:51:05,146
Ось і воно.

832
00:51:16,824 --> 00:51:18,701
Відпочинок на Барбозі

833
00:51:32,423 --> 00:51:33,424
Відпочинок на Барбозі

834
00:51:40,223 --> 00:51:42,392
Озеро Барбоза –
Прихована коштовність Південної бухти

835
00:51:42,475 --> 00:51:44,018
Озеро Барбоза

836
00:51:45,186 --> 00:51:46,688
Карти

837
00:51:48,731 --> 00:51:49,607
Як дістатися

838
00:51:49,691 --> 00:51:51,442
Оберіть пункт призначення…

839
00:51:51,526 --> 00:51:52,986
Озеро Барбоза

840
00:51:53,069 --> 00:51:55,530
Марго

841
00:51:55,613 --> 00:51:57,240
Востаннє бачили Марго

842
00:52:05,707 --> 00:52:07,709
5 хвилин
7 кілометрів

843
00:52:17,802 --> 00:52:18,720
шосе Пачеко Пасе

844
00:52:18,803 --> 00:52:20,763
<i>Ви зателефонували
детективу сержанту Розмарі Вік.</i>

845
00:52:20,847 --> 00:52:22,348
<i>Залиште повідомлення. Я вам передзвоню.</i>

846
00:52:22,682 --> 00:52:23,933
Вік, прокиньтеся!

847
00:52:24,559 --> 00:52:26,352
Я знаю, чому вона була
на цьому перехресті.

848
00:52:26,436 --> 00:52:27,603
Вона не виїжджала з міста.

849
00:52:27,687 --> 00:52:31,065
Вона їхала туди,
куди їздила минулі п'ять місяців.

850
00:52:32,066 --> 00:52:34,861
Зараз 3:45 ранку. Я їду туди.

851
00:52:36,321 --> 00:52:37,655
4:22

852
00:52:38,990 --> 00:52:40,908
Детектив Вік
«ФейсТайм»…

853
00:52:43,036 --> 00:52:43,953
з'єднання…

854
00:52:44,037 --> 00:52:44,871
Привіт.

855
00:52:45,830 --> 00:52:46,664
Де ви?

856
00:52:48,624 --> 00:52:50,043
Ви мені сказали, що вона втекла, Вік.

857
00:52:50,126 --> 00:52:51,169
Ви…

858
00:52:51,669 --> 00:52:52,587
Ви біля озера?

859
00:52:53,504 --> 00:52:56,466
Ви мені сказали, що вона втекла.

860
00:52:56,549 --> 00:52:58,009
Гаразд, я зараз їду туди.

861
00:52:59,218 --> 00:53:01,554
Роберте, любий, іди спати.

862
00:53:02,096 --> 00:53:04,766
Заспокойтеся, гаразд?

863
00:53:04,849 --> 00:53:06,392
Ми удвох зі всім розберемося.

864
00:53:10,521 --> 00:53:11,481
Що ви мені показуєте?

865
00:53:13,608 --> 00:53:14,817
Це її брелок.

866
00:53:16,861 --> 00:53:17,695
О Господи.

867
00:53:21,282 --> 00:53:22,658
Ви подзвонили у поліцію?

868
00:53:24,160 --> 00:53:25,745
Я вже їду.

869
00:53:27,455 --> 00:53:29,290
Ви мені сказали, що вона втекла, Вік!

870
00:53:32,960 --> 00:53:35,588
Доброго ранку, районе
Затоки Сан-Франциско. Я Наталі Бойд.

871
00:53:35,671 --> 00:53:37,507
Сьогоднішній день приніс страшні новини,

872
00:53:37,590 --> 00:53:40,843
машину, схожу на машину
зниклої дівчини з Сан-Хосе,

873
00:53:40,927 --> 00:53:44,514
знайшли пізно минулої ночі
на дні озера Санта-Круз.

874
00:53:45,181 --> 00:53:49,644
Зараз «Тойоту Камрі» Марго Кім
витягають на берег.

875
00:53:49,977 --> 00:53:51,896
Зараз ми поки що не знаємо,

876
00:53:51,979 --> 00:53:55,817
чи старшокласниця школи Еверкрік
знаходиться всередині.

877
00:54:11,249 --> 00:54:13,543
ШОКУЮЧА ЗНАХІДКА
У ГОРАХ САНТА-КРУЗ

878
00:54:13,626 --> 00:54:17,797
Так, здається,
на передньому сидінні нікого немає.

879
00:54:22,135 --> 00:54:24,595
А зараз вони…

880
00:54:24,679 --> 00:54:25,930
Зараз перевіряють багажник.

881
00:54:42,572 --> 00:54:43,406
Доброго ранку.

882
00:54:43,489 --> 00:54:45,158
Дякую, що приїхали сюди так швидко.

883
00:54:45,241 --> 00:54:48,953
Я детектив сержант Розмарі Вік,
старший слідчий у цій справі.

884
00:54:49,036 --> 00:54:52,331
Зі мною Девід Кім, батько Марго.

885
00:54:53,124 --> 00:54:55,585
Ми вас ознайомили із хронологією подій,

886
00:54:55,668 --> 00:55:00,381
починаючи з минулого четверга, 11 травня,
коли зникла Марго.

887
00:55:00,464 --> 00:55:01,674
Можете це оприлюднити.

888
00:55:02,633 --> 00:55:04,594
Щодо подій цього ранку,

889
00:55:04,969 --> 00:55:09,390
відділ поліції Силіконової долини
підняв на берег машину міс Кім.

890
00:55:09,473 --> 00:55:13,811
Відповідаючи на найважливіше питання,
скажу, що Марго Кім всередині не було.

891
00:55:15,188 --> 00:55:20,067
Але під час огляду машини ми знайшли
невелику кількість крові

892
00:55:20,151 --> 00:55:22,737
на панелі приладів
біля пасажирського сидіння,

893
00:55:22,820 --> 00:55:26,324
це вказує на боротьбу,

894
00:55:26,991 --> 00:55:32,121
тобто ця справа тепер
офіційно вважається викраденням.

895
00:55:32,997 --> 00:55:34,540
Зникнення неповнолітньої – Сан-Хосе,
Каліфорнія, 16-річна дівчина-азіатка

896
00:55:34,624 --> 00:55:35,583
Добрий день.

897
00:55:35,666 --> 00:55:38,419
Зараз у лісі Санта-Круз проводяться пошуки

898
00:55:38,503 --> 00:55:41,881
місцевої дівчини,
чию машину знайшли в озері.

899
00:55:41,964 --> 00:55:44,508
Влада просить усіх, у кого є інформація,

900
00:55:44,592 --> 00:55:47,511
терміново зателефонувати
на гарячу лінію або 911.

901
00:55:47,595 --> 00:55:52,225
Від першої години дня усіх добровольців
ми розіб'ємо на команди для пошуку.

902
00:55:52,308 --> 00:55:57,480
Кожна команда відповідатиме за один сектор
критичної 20-кілометрової зони.

903
00:55:58,231 --> 00:55:59,357
Через стрімкі кручі

904
00:55:59,440 --> 00:56:03,027
та інші небезпечні особливості ландшафту
західної частини озера,

905
00:56:03,110 --> 00:56:06,197
ми виключили ось ці зони.

906
00:56:07,031 --> 00:56:09,784
Треба обшукати ще велику територію.

907
00:56:10,701 --> 00:56:12,495
ПОЧИНАЮТЬСЯ ПОШУКИ ЗНИКЛОЇ ДІВЧИНИ

908
00:56:12,578 --> 00:56:14,330
-Марго!
-Марго!

909
00:56:14,413 --> 00:56:17,291
-Марго!
-Марго!

910
00:56:20,711 --> 00:56:22,922
Минуло вже чотири дні,
відколи востаннє бачили Марго Кім…

911
00:56:23,005 --> 00:56:24,048
ПОШУКИ ДІВЧИНИ НЕ ДАЮТЬ РЕЗУЛЬТАТІВ

912
00:56:24,131 --> 00:56:25,633
…і поки що немає жодних новин,

913
00:56:25,716 --> 00:56:28,553
лише болісна таємниця.

914
00:56:30,054 --> 00:56:35,059
$2 500 готівкою у паперовому конверті
були знайдені

915
00:56:35,142 --> 00:56:36,644
на пасажирському сидінні Марго.

916
00:56:37,728 --> 00:56:39,105
Це гроші на втечу,

917
00:56:39,188 --> 00:56:40,982
як вважає головний детектив,

918
00:56:41,816 --> 00:56:43,025
чи щось інше?

919
00:56:43,568 --> 00:56:44,986
ЗАВЕРШУЄТЬСЯ ПЕРШИЙ ДЕНЬ ПОШУКІВ

920
00:56:45,069 --> 00:56:48,823
Ми вже перевірили половину
зони пошуків

921
00:56:49,699 --> 00:56:52,785
і завтра працюватимемо цілий день.

922
00:56:53,286 --> 00:56:56,455
Чим більше людей долучилося,
тим швидше ми просувалися.

923
00:56:56,539 --> 00:56:58,457
ДЕВІД КІМ
Батько зниклої дівчини

924
00:56:58,541 --> 00:56:59,375
Можна?

925
00:57:00,376 --> 00:57:02,128
Якщо у вас завтра буде час,

926
00:57:02,795 --> 00:57:05,506
ми… були б раді допомозі.

927
00:57:11,512 --> 00:57:12,972
Пошуки припинені через зливу

928
00:57:13,055 --> 00:57:15,766
Звісно, цього ми не хотіли,

929
00:57:15,850 --> 00:57:17,602
але ми знову розпочнемо пошуки,

930
00:57:17,685 --> 00:57:20,396
коли пересування лісом стане безпечним.

931
00:57:21,439 --> 00:57:22,982
А поки що

932
00:57:23,065 --> 00:57:27,778
слідство не припиняється,
доки ми не знайдемо Марго.

933
00:57:28,195 --> 00:57:29,739
Місцевий тренд
#3найти Марго

934
00:57:31,157 --> 00:57:31,991
1235 твітів

935
00:57:34,452 --> 00:57:35,369
поліція обшукує #озероБарбоза.

936
00:57:35,453 --> 00:57:36,537
знайдено на дні

937
00:57:37,330 --> 00:57:39,623
Це даремна витрата грошей
платників податків. Вона на дні озера.

938
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
СТЕЙСІ ФУЛЛЕРТОН
МІСЦЕВА МЕШКАНКА, МАТИ

939
00:57:41,459 --> 00:57:45,630
Слухайте, я гадаю,
що не повинна це коментувати. Просто…

940
00:57:46,005 --> 00:57:49,383
Зазвичай ці проблеми починаються вдома.

941
00:57:50,301 --> 00:57:51,594
#НевдалеБатьківство

942
00:57:51,677 --> 00:57:54,764
Ми всі знаємо, чим це закінчується.
#ЦеЗробивБатько

943
00:57:54,847 --> 00:57:56,098
І нагороду отримує…

944
00:57:56,807 --> 00:57:59,018
БАТЬКО РОКУ

945
00:58:03,064 --> 00:58:03,981
Місцевий тренд

946
00:58:04,065 --> 00:58:05,983
#ЗнайтиМарго

947
00:58:06,067 --> 00:58:06,901
<i>Вона була…</i>

948
00:58:07,360 --> 00:58:08,235
Вибачте.

949
00:58:12,490 --> 00:58:13,866
Вона була моєю найкращою подругою.

950
00:58:14,617 --> 00:58:16,243
116 370 переглядів

951
00:58:18,079 --> 00:58:19,080
Вражає. #ридаю

952
00:58:21,082 --> 00:58:22,541
Я вірю у допомогу громади.

953
00:58:22,625 --> 00:58:23,751
Джон Уотсон
Однокласник Марго

954
00:58:23,834 --> 00:58:25,669
Дивлячись на те,
що трапилося з Марго,

955
00:58:26,087 --> 00:58:29,090
я подумав: «їм знадобиться моя допомога».

956
00:58:29,382 --> 00:58:31,675
Я так пишаюся!!! – Бабуся М

957
00:58:31,926 --> 00:58:34,053
Я зазвичай нічого не пишу на «Фейсбук»

958
00:58:34,136 --> 00:58:35,096
Вона була чудовим другом

959
00:58:35,179 --> 00:58:36,013
зараз дуже тяжко

960
00:58:36,597 --> 00:58:37,598
молюся за марго

961
00:58:37,682 --> 00:58:38,599
Так сумно

962
00:58:39,266 --> 00:58:40,309
Думки й молитви

963
00:58:40,393 --> 00:58:41,560
ми тебе любимо, нам тебе бракує.

964
00:58:41,644 --> 00:58:42,770
Дуже зворушена

965
00:58:42,853 --> 00:58:43,979
хвилююся

966
00:58:44,063 --> 00:58:45,648
ВОНА ЗІ МНОЮ

967
00:58:49,694 --> 00:58:50,653
Дерек Елліс

968
00:58:50,736 --> 00:58:52,697
Годі вже хвилюватися, ВОНА ЗІ МНОЮ.
Гроші були для її сутенера.

969
00:58:52,780 --> 00:58:55,282
Знаєте, їй це подобається. Ха-ха

970
00:59:01,914 --> 00:59:05,918
вечірній пс (подвійний сеанс)

971
00:59:06,001 --> 00:59:07,753
Дерек Еліс у кінотеатрі «Оакфейр»

972
00:59:10,589 --> 00:59:12,049
7 хвилин тому

973
00:59:23,936 --> 00:59:26,480
Не бреши мені.

974
00:59:26,814 --> 00:59:29,108
Вам більше не можна допомагати слідству.

975
00:59:29,692 --> 00:59:31,068
НАПАД БОЖЕВІЛЬНОГО БАТЬКА У КІНОТЕАТРІ

976
00:59:31,152 --> 00:59:33,112
Що? Що це… Що це значить?

977
00:59:33,487 --> 00:59:35,197
Значить, що ми не можемо дозволити

978
00:59:35,281 --> 00:59:37,783
вести слідство людині,
тісно пов'язаній з цією справою.

979
00:59:38,325 --> 00:59:41,078
Це моя провина, що я взагалі
дозволила вам надавати допомогу.

980
00:59:41,704 --> 00:59:44,665
Я це зробила,
бо ми змарнували багато часу.

981
00:59:44,749 --> 00:59:45,583
Ви мене виганяєте?

982
00:59:45,666 --> 00:59:49,462
Кожен професіонал,
який повинен працювати над цією справою,

983
00:59:50,254 --> 00:59:51,380
працює над нею.

984
00:59:51,464 --> 00:59:54,258
Я лише намагаюся
допомогти вам знайти мою дочку!

985
00:59:54,341 --> 00:59:56,886
Я знаю. Але ви не можете
бути неупередженим.

986
00:59:58,512 --> 01:00:00,306
Хто привів вас до машини?

987
01:00:00,765 --> 01:00:03,767
Хто знайшов озеро і привів вас до машини?

988
01:00:03,851 --> 01:00:06,103
Якби не я… ви…

989
01:00:06,687 --> 01:00:07,771
ми обоє думали би,

990
01:00:07,855 --> 01:00:09,815
що моя Марго втекла,
але завдяки мені ми…

991
01:00:09,899 --> 01:00:11,358
Ми точно не знаємо, чи втекла вона.

992
01:00:11,734 --> 01:00:14,236
У неї в машині була готівка.

993
01:00:14,945 --> 01:00:16,280
Але ми знаємо,

994
01:00:16,363 --> 01:00:19,366
що 17-річний хлопець у лікарні…

995
01:00:19,450 --> 01:00:21,285
– З ним усе буде гаразд.
– Ви зламали йому щелепу!

996
01:00:21,368 --> 01:00:22,578
– Мамо?
– Роберте! Що…

997
01:00:25,956 --> 01:00:28,167
Любий, я сама все владнаю. Будь ласка.

998
01:00:39,678 --> 01:00:41,889
Якщо ви когось підозрюєте, це добре.

999
01:00:43,098 --> 01:00:45,059
Але робота поліції –

1000
01:00:46,268 --> 01:00:47,520
шукати докази,

1001
01:00:47,603 --> 01:00:51,106
ви не повинні діяти,
спираючись на поодинокі факти.

1002
01:00:56,278 --> 01:00:57,446
Вік, я не повинен був так чинити.

1003
01:00:59,907 --> 01:01:01,826
Відтепер просто кажіть, чим вам допомогти.

1004
01:01:02,201 --> 01:01:03,202
Нам не потрібна жодна допомога від вас.

1005
01:01:06,163 --> 01:01:09,458
Я повертаюся на місце подій.
Не дзвоніть мені, я сама подзвоню вам.

1006
01:01:10,334 --> 01:01:13,170
– Вік, будь ласка.
– Ідіть спати, містере Кім.

1007
01:01:24,390 --> 01:01:26,350
Не брешіть мені. Не йдіть.

1008
01:01:26,433 --> 01:01:27,810
Не йдіть. Агов.

1009
01:01:32,898 --> 01:01:34,525
«Творення убивці» у реальному житті…

1010
01:01:34,608 --> 01:01:35,901
видали свій обліковий запис

1011
01:01:37,736 --> 01:01:39,738
Якби я подумав, що якійсь хуліган
викрав мою дочку,

1012
01:01:39,822 --> 01:01:41,532
я би вчинив так само

1013
01:01:41,615 --> 01:01:43,492
які ви всі жорстокі,
цей чоловік втратив дочку

1014
01:01:43,576 --> 01:01:44,410
О чорт.

1015
01:01:44,493 --> 01:01:45,744
вона навряд чи ще жива, шкода,
але це правда

1016
01:01:46,871 --> 01:01:48,706
– Гей! Припини!
– Припини! Гей!

1017
01:01:48,789 --> 01:01:50,040
– Гей! Припини!
– Сучий сину!

1018
01:01:50,124 --> 01:01:51,083
Чорт!

1019
01:01:51,709 --> 01:01:53,627
– О чорт!
– Відчепися!

1020
01:01:55,337 --> 01:01:56,255
Що ти з нею зробив?

1021
01:01:56,672 --> 01:01:57,756
Що ти з нею зробив?

1022
01:01:59,174 --> 01:02:00,009
«МетогіаІОпе»
Наші найглибші співчуття

1023
01:02:14,148 --> 01:02:16,108
«МетогіаІОпе»
Наші найглибші співчуття

1024
01:02:16,525 --> 01:02:18,902
Шановний містере Кім, вибачте,
що пишемо вам у цей важкий для вас час,

1025
01:02:18,986 --> 01:02:20,863
але ми б хотіли

1026
01:02:20,946 --> 01:02:23,699
представити вам «МетогіаІОпе»,
сервіс онлайн-трансляції похоронів.

1027
01:02:23,782 --> 01:02:26,577
ми хочемо надати вам безкоштовний доступ
до нашої платформи,

1028
01:02:28,579 --> 01:02:31,498
ВОНА НЕ ПОМЕРЛА

1029
01:02:34,877 --> 01:02:37,129
марго кім розслідування

1030
01:02:40,382 --> 01:02:42,551
Зникнення Марго Кім

1031
01:02:42,635 --> 01:02:45,095
Розслідування зникнення Марго Кім

1032
01:02:45,179 --> 01:02:47,306
Таємниця Марго Кім – «Реддіт»

1033
01:02:47,890 --> 01:02:49,433
ТАЄМНИЦЯ МАРГО КІМ

1034
01:02:49,516 --> 01:02:50,893
21 причина, чому Девід Кім міг вбити Марго

1035
01:02:51,268 --> 01:02:52,853
Марго «Зникла Дівчина» Кім божевільна?

1036
01:02:53,729 --> 01:02:56,523
ВИЗНАЙТЕ ЦЕ: вона стала жертвою
незнайомого збоченця

1037
01:02:56,607 --> 01:02:57,775
Що насправді сталося?

1038
01:02:57,858 --> 01:03:02,112
Ніхто не подумав,
що це міг зробити незнайомець?

1039
01:03:02,613 --> 01:03:07,034
Якийсь божевільний збоченець
бачить маленьку дівчинку в лісі…

1040
01:03:11,330 --> 01:03:14,249
Знову переглянемо фото машини

1041
01:03:14,583 --> 01:03:16,335
ФОТО ЗАТОНУЛО! МАШИНИ

1042
01:03:17,127 --> 01:03:21,256
ФОТО, ЯКІ ЗАПАМ'ЯТОВУЮТЬСЯ
НАТИСНІТЬ, ЩОБ ПОБАЧИТИ ЇХ ЗАРАЗ!

1043
01:03:22,466 --> 01:03:24,593
Фото затонулої машини Марго Кім

1044
01:03:50,285 --> 01:03:52,287
«ФІНЗ»
ХОКЕЙ

1045
01:04:01,672 --> 01:04:03,632
Пітер Кім

1046
01:04:05,134 --> 01:04:07,136
«ФІНЗ»

1047
01:04:19,273 --> 01:04:20,816
Ти забула в мене підручник з біології…

1048
01:04:20,899 --> 01:04:22,651
PS. Добре вчора поговорили.

1049
01:04:27,823 --> 01:04:31,702
Минулого вечора було весело.
Так, це трохи дивно…

1050
01:04:33,537 --> 01:04:35,289
Мені було дивно це робити.

1051
01:04:37,207 --> 01:04:40,502
Не кажи моєму татові,
бо інакше ми обоє будемо мертві.

1052
01:04:41,336 --> 01:04:44,047
Якщо він дізнається, він мене вб'є

1053
01:04:46,341 --> 01:04:47,968
Сьогодні увечері?

1054
01:04:48,469 --> 01:04:49,553
Вчора було крутооо.

1055
01:04:50,054 --> 01:04:50,929
Г аразд?

1056
01:04:51,346 --> 01:04:52,931
Не хвилюйся.

1057
01:04:55,768 --> 01:04:57,686
Сьогодні увечері?

1058
01:04:59,730 --> 01:05:01,440
Побачимося тоді.

1059
01:05:05,360 --> 01:05:06,278
Написати

1060
01:05:06,361 --> 01:05:08,030
Розмарі Вік

1061
01:05:09,406 --> 01:05:12,451
Гадаю, мій брат

1062
01:05:25,506 --> 01:05:27,549
магазин електроніки поблизу

1063
01:05:50,948 --> 01:05:51,990
Шукаєш чогось випити?

1064
01:05:52,407 --> 01:05:54,159
– Так.
– Кави?

1065
01:05:54,243 --> 01:05:55,577
Так, кави було б чудово, дякую.

1066
01:05:55,661 --> 01:05:56,578
Гаразд.

1067
01:05:59,915 --> 01:06:01,291
Ні, знаєш що,

1068
01:06:01,542 --> 01:06:03,919
мабуть, ти за останні три дні
вже накачався кофеїном.

1069
01:06:04,711 --> 01:06:07,589
Я зроблю тобі чаю.

1070
01:06:08,924 --> 01:06:09,758
Трав'яного.

1071
01:06:11,718 --> 01:06:14,555
Я збігаю до машини на хвилинку.
Зараз повернуся.

1072
01:06:38,203 --> 01:06:40,080
Назва: Без назви

1073
01:06:40,164 --> 01:06:41,790
ДОКАЗ

1074
01:06:44,418 --> 01:06:47,087
ЗАПИС

1075
01:07:11,612 --> 01:07:12,571
Як там детектив?

1076
01:07:15,324 --> 01:07:16,408
Працює над новими зачіпками?

1077
01:07:19,119 --> 01:07:19,953
Hi.

1078
01:07:20,370 --> 01:07:21,288
Не працює.

1079
01:07:33,508 --> 01:07:35,302
Які в тебе були стосунки з Марго?

1080
01:07:38,013 --> 01:07:38,847
Ти про що?

1081
01:07:39,473 --> 01:07:40,474
Ви спілкувалися, так?

1082
01:07:43,352 --> 01:07:44,186
Звісно.

1083
01:07:46,647 --> 01:07:47,564
Знаєш, це…

1084
01:07:51,235 --> 01:07:52,736
Знаєш, ми небагато спілкувалися, але…

1085
01:07:55,113 --> 01:07:55,989
Знаєш, це було просто…

1086
01:07:56,531 --> 01:07:57,950
До речі, коли ти востаннє її бачив?

1087
01:08:04,248 --> 01:08:05,540
Знаєш що, мені треба подумати…

1088
01:08:08,126 --> 01:08:09,378
Гадаю, треба додати меду.

1089
01:08:16,593 --> 01:08:19,888
Детектив Вік

1090
01:08:20,722 --> 01:08:21,556
Хто це?

1091
01:08:23,600 --> 01:08:24,434
З роботи.

1092
01:08:25,602 --> 01:08:26,436
Так.

1093
01:08:28,480 --> 01:08:29,898
Що вони тобі зараз кажуть?

1094
01:08:29,982 --> 01:08:32,401
Повертаючись до попереднього питання,
коли ти її бачив востаннє?

1095
01:08:34,653 --> 01:08:35,487
Чуваче…

1096
01:08:36,613 --> 01:08:37,906
Навіть не пам'ятаю.

1097
01:08:39,283 --> 01:08:42,577
Гадаю, нам треба відволіктися від цього.

1098
01:08:43,495 --> 01:08:47,040
Ми збожеволіємо,
якщо будемо постійно про це говорити.

1099
01:08:48,083 --> 01:08:49,126
Ось твій чай.

1100
01:08:50,043 --> 01:08:51,086
Чи ти все-таки хочеш кави?

1101
01:08:51,712 --> 01:08:53,964
– «Минулої ночі було весело».
– Що це?

1102
01:09:00,554 --> 01:09:02,222
«Мені було так дивно це робити».

1103
01:09:05,267 --> 01:09:06,435
«Не кажи батькові».

1104
01:09:09,313 --> 01:09:10,188
«Він мене вб'є».

1105
01:09:11,815 --> 01:09:13,275
«Серйозно, він мене вб'є».

1106
01:09:15,485 --> 01:09:17,571
А потім сім разів:

1107
01:09:18,280 --> 01:09:19,489
«Побачимося сьогодні увечері».

1108
01:09:21,408 --> 01:09:22,534
Що ти зробив із моєю дочкою?

1109
01:09:26,913 --> 01:09:28,040
Що ти зробив із моєю дочкою?

1110
01:09:31,918 --> 01:09:33,336
Я можу все пояснити, гаразд?

1111
01:09:35,422 --> 01:09:37,549
Але знаєш що, нам треба заспокоїтися.

1112
01:09:37,632 --> 01:09:39,134
– Сідаймо.
– Що ти зробив із моєю дочкою?

1113
01:09:39,885 --> 01:09:40,844
Стривай.

1114
01:09:41,261 --> 01:09:42,262
Припини!

1115
01:09:43,430 --> 01:09:44,473
Якого…

1116
01:09:44,931 --> 01:09:45,932
Що ти з нею зробив?

1117
01:09:46,016 --> 01:09:47,476
– Будь ласка!
– Що ти з нею зробив?

1118
01:09:47,684 --> 01:09:51,021
Що ти з нею зробив? Що ти з нею робив?

1119
01:09:52,773 --> 01:09:54,066
Травка!

1120
01:10:03,325 --> 01:10:05,035
– Що?
– Травка!

1121
01:10:08,121 --> 01:10:09,956
Я накурював її.

1122
01:10:12,125 --> 01:10:14,544
Детектив Вік
Зателефонуйте. Терміново.

1123
01:10:27,307 --> 01:10:29,309
Коли ви повернулися після Нового року,

1124
01:10:30,685 --> 01:10:32,020
вона знайшла мою схованку.

1125
01:10:33,688 --> 01:10:35,315
Вона захотіла спробувати,

1126
01:10:36,566 --> 01:10:37,651
і це повторювалося багато разів.

1127
01:10:38,026 --> 01:10:40,195
Ти давав моїй дочці наркотики?

1128
01:10:41,947 --> 01:10:43,198
Я обіцяв, що нікому не скажу.

1129
01:10:43,281 --> 01:10:45,117
Тож вона приїздила до тебе посеред ночі,

1130
01:10:45,200 --> 01:10:47,702
і ти давав їй травку і бозна-що ще?

1131
01:10:47,786 --> 01:10:48,870
Це все.

1132
01:10:50,247 --> 01:10:52,415
Ми палили і розмовляли. Присягаюся.

1133
01:10:52,499 --> 01:10:54,000
Детектив Вік
МИ ЙОГО ЗНАЙШЛИ. Передзвоніть мені.

1134
01:10:54,084 --> 01:10:57,129
Слухай, я розумію, це неправильно,

1135
01:10:57,379 --> 01:10:59,256
і знаю, що мав сказати тобі раніше, але…

1136
01:11:00,674 --> 01:11:02,968
Слухай, я думав, це тут ні до чого.

1137
01:11:05,137 --> 01:11:06,430
Що ти за брат?

1138
01:11:09,975 --> 01:11:10,892
Це ти мене питаєш?

1139
01:11:12,269 --> 01:11:14,020
Детектив Вік

1140
01:11:14,104 --> 01:11:17,524
Ти приходиш до мене і звинувачуєш утому,
чого не можна навіть сказати вголос,

1141
01:11:17,607 --> 01:11:19,693
і питаєш, що я за брат?

1142
01:11:22,529 --> 01:11:25,907
Знаєш, чому вона ненавиділа
заняття з фортепіано?

1143
01:11:27,909 --> 01:11:29,870
Бо щоразу, як вона туди приходила

1144
01:11:29,953 --> 01:11:32,747
і бачила цю штуку,
вона згадувала про свою померлу матір.

1145
01:11:34,791 --> 01:11:35,667
Вона тобі це казала?

1146
01:11:39,045 --> 01:11:41,089
Вона розповіла про це тобі,
а не мені. Чому?

1147
01:11:41,339 --> 01:11:44,050
Бо ти її не питав.

1148
01:11:45,343 --> 01:11:46,636
Після смерті Пем

1149
01:11:47,053 --> 01:11:49,473
ти не розмовляв із Марго про єдине,

1150
01:11:49,556 --> 01:11:51,349
про що вона думала останні два роки.

1151
01:11:54,311 --> 01:11:56,104
Вона хотіла, щоб ти поговорив із нею…

1152
01:11:57,939 --> 01:11:59,024
а не навпаки.

1153
01:12:14,289 --> 01:12:15,874
Я думав, що все вирішиться саме по собі.

1154
01:12:18,043 --> 01:12:19,961
Детектив Вік
Голосове повідомлення

1155
01:12:30,347 --> 01:12:31,181
<i>Девіде.</i>

1156
01:12:32,057 --> 01:12:33,308
<i>Ми його знайшли.</i>

1157
01:12:34,768 --> 01:12:36,144
<i>Його звати Ренді Карлофф.</i>

1158
01:12:55,539 --> 01:12:56,373
Дейві?

1159
01:12:56,623 --> 01:12:58,458
О боже.

1160
01:13:00,085 --> 01:13:01,962
– Дейві.
– О боже.

1161
01:13:07,550 --> 01:13:12,597
<i>Це «Айвітнесе Ньюз»
із новинами у прямому ефірі.</i>

1162
01:13:13,598 --> 01:13:15,225
Добрий день. Я Фаустін Рі.

1163
01:13:15,308 --> 01:13:18,812
Найгірший жах батьків
справдився цього ранку для Девіда Кіма.

1164
01:13:19,062 --> 01:13:21,606
Це неочікувано шокуюче закінчення

1165
01:13:21,690 --> 01:13:23,775
історії, що тримала в напрузі
район Затоки Сан-Франциско,

1166
01:13:23,858 --> 01:13:26,653
Марго Кім, зникла п'ять днів тому,

1167
01:13:26,736 --> 01:13:29,531
зараз була оголошена загиблою.

1168
01:13:30,073 --> 01:13:32,409
Чому? Через записане зізнання.

1169
01:13:32,867 --> 01:13:35,537
Ренді Карлофф, звільнений шість років тому

1170
01:13:35,620 --> 01:13:38,331
з в'язниці, де сидів за зберігання
наркотиків і сексуальне насильство,

1171
01:13:38,623 --> 01:13:42,669
розмістив зізнання в інтернеті перед тим,
як покінчити життя самогубством.

1172
01:13:43,378 --> 01:13:46,506
Ми покажемо вам уривок
з трихвилинного відео,

1173
01:13:46,590 --> 01:13:47,674
але попереджуємо:

1174
01:13:48,091 --> 01:13:50,260
у ньому присутня нецензурна лексика

1175
01:13:50,343 --> 01:13:51,845
і тривожна інформація.

1176
01:13:52,304 --> 01:13:54,180
Перегляд на розсуд глядачів.

1177
01:13:56,099 --> 01:13:57,892
ПІДОЗРЮВАНИЙ ЗІЗНАЄТЬСЯ
І ВЧИНЯЄ САМУГУБСТВО

1178
01:13:57,976 --> 01:13:59,311
Люба дівчино у зеленій машині,

1179
01:14:00,604 --> 01:14:02,105
я шкодую, що зробив це з тобою.

1180
01:14:03,398 --> 01:14:05,942
Я шкодую, що не послухав тебе,
коли ти молила мене припинити.

1181
01:14:08,778 --> 01:14:11,948
Я шкодую, що побив тебе
і переламав тобі кістки,

1182
01:14:13,158 --> 01:14:16,328
і викинув тебе разом із твоїми валізами,
щоб ніхто тебе не знайшов.

1183
01:14:19,497 --> 01:14:21,499
Я думав, буде легко, але це не так.

1184
01:14:26,504 --> 01:14:28,381
Коли ми прибули у будинок у Морган-Гілл,

1185
01:14:28,465 --> 01:14:30,175
містер Карлофф був уже мертвий,

1186
01:14:30,258 --> 01:14:32,427
здається, від вогнепального поранення,
яке сам собі наніс.

1187
01:14:32,510 --> 01:14:33,511
У ПОПЕРЕДНЬОМУ ВИПУСКУ
ДІВЧИНА ВВАЖАЄТЬСЯ МЕРТВОЮ

1188
01:14:33,595 --> 01:14:37,015
Інколи ці визнання – брехня,
але беручи до уваги його розповідь,

1189
01:14:37,098 --> 01:14:39,100
ми повернулися до озера

1190
01:14:39,184 --> 01:14:43,396
і знайшли там сліди ДНК містера Карлоффа

1191
01:14:43,813 --> 01:14:46,691
у критичних місцях зони пошуків.

1192
01:14:48,443 --> 01:14:50,278
Я вже говорила з її батьком.

1193
01:14:51,696 --> 01:14:55,325
Але на цьому етапі розслідування
ми впевнені,

1194
01:14:56,785 --> 01:14:58,912
що міс Кім було вбито

1195
01:14:59,746 --> 01:15:01,373
на виїзді з міста.

1196
01:15:01,790 --> 01:15:05,960
<i>Вшанування пам'яті міс Кім
відбудеться цього тижня у центрі Сан-Хосе.</i>

1197
01:15:13,718 --> 01:15:15,011
Все одно це нелогічно.

1198
01:15:18,264 --> 01:15:19,974
Де машина, у якій він її вивіз? Де…

1199
01:15:20,892 --> 01:15:21,851
валізи?

1200
01:15:23,061 --> 01:15:24,354
Чи він… витер кров?

1201
01:15:26,189 --> 01:15:27,190
Вік, хто він такий?

1202
01:15:28,149 --> 01:15:29,109
Я не знаю.

1203
01:15:29,484 --> 01:15:30,652
Хотілося б мені мати відповідь.

1204
01:15:32,821 --> 01:15:35,407
Я знаю лише, і ви повинні знати,

1205
01:15:35,824 --> 01:15:38,660
що вашої провини тут немає.

1206
01:15:43,581 --> 01:15:44,457
Ні, є.

1207
01:15:54,426 --> 01:15:57,178
Мені дуже шкода,
що таке трапилося з вашою дочкою.

1208
01:15:58,304 --> 01:16:00,682
І мені дуже шкода,
що таке трапилося з вами.

1209
01:16:03,017 --> 01:16:04,853
І якщо я можу чимось вам допомогти,

1210
01:16:05,478 --> 01:16:07,772
будь ласка, дзвоніть.

1211
01:16:14,320 --> 01:16:15,488
– Гаразд.
– Гаразд.

1212
01:16:15,864 --> 01:16:17,115
Закінчити

1213
01:16:27,125 --> 01:16:29,711
Сексуальний злочинець зізнається
у вбивстві та скоює самогубство

1214
01:16:31,838 --> 01:16:33,047
М Бланкенсміт
Неймовірно шкода

1215
01:16:33,131 --> 01:16:35,091
Майкл Портер
Мої найщиріші співчуття

1216
01:16:37,552 --> 01:16:39,220
Містере Кім,
Дякуємо, що обрали «МетогіаІОпе».

1217
01:16:39,304 --> 01:16:41,681
Сподіваємося, що наша сьогоднішня
трансляція трохи допоможе втішити

1218
01:16:41,765 --> 01:16:42,974
ваших рідних за кордоном.

1219
01:16:43,057 --> 01:16:44,768
Ви можете викласти фото чи відео померлої,

1220
01:16:44,851 --> 01:16:47,020
вони будуть доступні під час поминок.

1221
01:16:47,103 --> 01:16:48,855
НАТИСНІТЬ ТУТ,
щоб викласти фото чи відео

1222
01:16:51,649 --> 01:16:56,154
Потягніть і вставте сюди файли
або оберіть файли, які хочете викласти

1223
01:16:57,071 --> 01:16:59,949
Кім_Домашні_Відео

1224
01:17:03,786 --> 01:17:04,913
Марго

1225
01:17:07,373 --> 01:17:08,333
ПередВиступом_2015.mp4

1226
01:17:17,091 --> 01:17:18,051
raM6o2010.avi

1227
01:17:19,052 --> 01:17:20,762
– Злий усю воду.
– Вони готові?

1228
01:17:30,230 --> 01:17:31,272
Марго_ДеньБатька. m р4

1229
01:17:32,190 --> 01:17:33,149
Іди розбуди тата.

1230
01:17:37,111 --> 01:17:38,821
Тату, прокидайся!

1231
01:17:39,656 --> 01:17:40,615
Прокидайся.

1232
01:17:41,991 --> 01:17:43,326
– Гаразд.
– Прокидайся.

1233
01:17:43,618 --> 01:17:45,745
Марго, покажи татові,
що ти зробила у школі.

1234
01:17:54,712 --> 01:17:55,630
Найкращий ТАТО!

1235
01:17:55,713 --> 01:17:56,673
Це не…

1236
01:18:07,225 --> 01:18:08,560
Перемістити у кошик

1237
01:18:12,188 --> 01:18:13,940
Очистити кошик

1238
01:18:25,577 --> 01:18:26,828
викласти

1239
01:18:28,871 --> 01:18:32,125
Дякуємо за викладені матеріали.

1240
01:18:51,811 --> 01:18:53,062
Фотографії

1241
01:19:07,619 --> 01:19:08,578
Фотографії

1242
01:19:28,806 --> 01:19:29,724
Я Марго.

1243
01:19:30,725 --> 01:19:32,143
fish_n_chips
Ханна :)

1244
01:19:34,020 --> 01:19:34,937
Ханна, 20

1245
01:19:35,021 --> 01:19:36,189
Офіціантка
Піттсбург, США

1246
01:20:01,547 --> 01:20:02,382
«Гугл» зображення

1247
01:20:02,465 --> 01:20:03,591
Пошук за зображенням
Перемістіть зображення сюди

1248
01:20:10,390 --> 01:20:11,683
Правила безпеки для стюардес

1249
01:20:13,476 --> 01:20:15,728
Фото тренувань

1250
01:20:15,812 --> 01:20:17,355
Зайнята студентка завжди
носить із собою ноутбук!

1251
01:20:17,438 --> 01:20:19,399
Ханна Парді, інтернет-фотомодель

1252
01:20:19,482 --> 01:20:22,860
Одне з найбільш відомих облич
у модельній індустрії інтернету

1253
01:20:22,944 --> 01:20:24,028
<i>– Алло?
– Вітаю.</i>

1254
01:20:24,112 --> 01:20:25,405
<i>Можна поговорити з Ханною?</i>

1255
01:20:25,488 --> 01:20:26,322
<i>Я вас слухаю.</i>

1256
01:20:26,406 --> 01:20:29,742
<i>Я телефоную з приводу
моєї дочки Марго Кім.</i>

1257
01:20:29,826 --> 01:20:31,244
<i>Ви спілкувалися з нею в інтернеті
під ніком «ткталіа».</i>

1258
01:20:31,327 --> 01:20:32,704
Знайти Ханну Парді

1259
01:20:32,787 --> 01:20:36,207
<i>Мабуть, ви помилилися номером.
Я модель, а не менеджер.</i>

1260
01:20:36,290 --> 01:20:37,792
<i>Але якщо хочете,
я можу дати вам номер свого агента.</i>

1261
01:20:37,875 --> 01:20:40,211
<i>То ви не повний день працюєте офіціанткою?</i>

1262
01:20:40,294 --> 01:20:42,922
<i>Бо ви сказали детективу,
що були на зміні, коли вона вам дзвонила.</i>

1263
01:20:43,673 --> 01:20:44,841
<i>Якому детективу?</i>

1264
01:20:45,299 --> 01:20:48,386
<i>Я не розумію. Детектив Вік.
Вона дзвонила вам чотири дні тому…</i>

1265
01:20:48,469 --> 01:20:49,387
Це вона

1266
01:20:49,470 --> 01:20:50,972
<i>…і ви сказали їй,
що були на зміні у кафе…</i>

1267
01:20:51,055 --> 01:20:53,975
<i>Сер, мені ніхто з поліції не дзвонив.
Про що ви говорите?</i>

1268
01:20:54,434 --> 01:20:55,601
<i>Мабуть, я незрозуміло пояснюю.</i>

1269
01:20:56,185 --> 01:20:59,981
<i>Ви спілкувалися з моєю дочкою на «YouCast»
багато місяців.</i>

1270
01:21:00,523 --> 01:21:02,734
<i>Ваш нік – «fish_n_chips».</i>

1271
01:21:03,317 --> 01:21:04,694
<i>Ваша мати була в лікарні.</i>

1272
01:21:05,987 --> 01:21:06,821
<i>Так?</i>

1273
01:21:09,532 --> 01:21:10,908
<i>Що таке « YouCast» ?</i>

1274
01:21:17,165 --> 01:21:19,208
<i>Ви зателефонували
детективу сержанту Розмарі Вік.</i>

1275
01:21:19,292 --> 01:21:20,835
<i>Залиште повідомлення. Я вам передзвоню.</i>

1276
01:21:21,502 --> 01:21:24,505
Вік, це Девід Кім. Щось не сходиться.

1277
01:21:24,589 --> 01:21:26,132
Передзвоніть мені,
щойно отримаєте це, гаразд?

1278
01:21:27,091 --> 01:21:28,551
Пітер Кім
Привіт, я писав і дзвонив тобі тричі.

1279
01:21:28,634 --> 01:21:29,969
Намагаюся до Марго…

1280
01:21:33,264 --> 01:21:34,432
Пітер Кім
Незабаром почнеться служба…

1281
01:21:34,515 --> 01:21:37,143
<i>– Поліція.</i>
– Здрастуйте. Це терміново.

1282
01:21:37,226 --> 01:21:39,479
Мені треба поговорити
із детективом Розмарі Вік.

1283
01:21:39,562 --> 01:21:40,521
З'єднайте мене, будь ласка.

1284
01:21:40,605 --> 01:21:42,398
<i>Вибачте, сер, це неможливо.</i>

1285
01:21:42,899 --> 01:21:45,526
<i>– Яке у вас питання?</i>
– Ні. Це Девід Кім.

1286
01:21:45,610 --> 01:21:47,904
Мені треба поговорити
з детективом Розмарі Вік. В-І…

1287
01:21:47,987 --> 01:21:48,905
<i>Містере Кім.</i>

1288
01:21:49,197 --> 01:21:51,365
<i>Мені дуже шкода Марго.</i>

1289
01:21:51,824 --> 01:21:54,160
– Дякую.
<i>– Ми всі тут такі засмучені.</i>

1290
01:21:54,243 --> 01:21:56,204
– Так, дякую.
<i>– Особливо Розмарі.</i>

1291
01:21:56,287 --> 01:21:58,247
<i>Я ніколи не бачила,
щоб хтось так віддавався справі.</i>

1292
01:21:58,331 --> 01:21:59,207
Так, я знаю.

1293
01:21:59,290 --> 01:22:00,917
<i>З того моменту,
як вона висловила бажання нею зайнятися,</i>

1294
01:22:01,000 --> 01:22:03,002
<i>– вона так вела розслідування…</i>
– Стривайте.

1295
01:22:03,085 --> 01:22:05,004
<i>…і спілкувалася з пресою, тобто…</i>

1296
01:22:05,088 --> 01:22:06,923
Чекайте, вона…

1297
01:22:08,883 --> 01:22:11,219
– Кажете: «Висловила бажання»?
<i>– Вибачте?</i>

1298
01:22:12,053 --> 01:22:14,180
Ви кажете, вона висловила бажання.

1299
01:22:15,181 --> 01:22:16,891
А я вважав, що її…

1300
01:22:17,475 --> 01:22:19,602
її призначили вести цю справу, так?
Її призначили.

1301
01:22:20,561 --> 01:22:22,772
<i>Ні. Вона точно сама цього хотіла.</i>

1302
01:22:27,819 --> 01:22:29,362
<i>Але, на жаль, я…</i>

1303
01:22:29,612 --> 01:22:31,280
<i>Я не можу з'єднати вас.</i>

1304
01:22:31,364 --> 01:22:32,323
Детектив Розмарі Вік

1305
01:22:32,406 --> 01:22:35,076
<i>Мабуть, вона їде на поминки Марго.</i>

1306
01:22:38,204 --> 01:22:40,957
<i>Якщо хочете, можу з'єднати вас
з її робочою голосовою поштою.</i>

1307
01:22:41,040 --> 01:22:43,042
Любов матері до своєї дитини
не порівняти ні з чим у світі.

1308
01:22:43,960 --> 01:22:47,755
Детектив Розмарі Вік із колишніми в'язнями
будує реабілітаційну клініку

1309
01:22:52,385 --> 01:22:53,261
<i>Містере Кім?</i>

1310
01:23:07,275 --> 01:23:08,234
<i>Містере Кім?</i>

1311
01:23:18,452 --> 01:23:19,370
Взагалі-то, можете…

1312
01:23:20,788 --> 01:23:22,415
з'єднати мене із заступником шерифа?

1313
01:23:28,296 --> 01:23:30,882
ВВЕДІТЬ ВАШ ПРИВАТНИЙ НОМЕР ТРАНСЛЯЦІЇ:

1314
01:23:34,927 --> 01:23:36,387
Прямий ефір

1315
01:25:59,322 --> 01:26:01,657
У нас проблеми.
Приносимо наші щирі вибачення.

1316
01:26:09,707 --> 01:26:11,167
ВІДДІЛ РОЗСЛІДУВАННЯ УБИВСТВ

1317
01:26:25,681 --> 01:26:29,727
Місіс Вік, ми попередили вашого адвоката,
що, підписавши цей документ,

1318
01:26:29,810 --> 01:26:32,772
ви підтверджуєте ваше сьогоднішнє зізнання

1319
01:26:32,855 --> 01:26:34,565
у злочинах, у яких вас звинуватили

1320
01:26:34,648 --> 01:26:36,525
після арешту минулого тижня.

1321
01:26:37,443 --> 01:26:39,320
Тоді прокуратура
поставиться до вас поблажливо,

1322
01:26:39,403 --> 01:26:41,238
розглядаючи звинувачення,

1323
01:26:42,615 --> 01:26:44,325
у тому числі і в умисному вбивстві.

1324
01:26:46,243 --> 01:26:49,580
Вибачте. Зараз у нас прямий ефір
із Сан-Хосе, Каліфорнія,

1325
01:26:49,663 --> 01:26:52,958
де офіцера поліції

1326
01:26:53,042 --> 01:26:56,670
щойно заарештували на поминальній службі
по дівчині,

1327
01:26:56,754 --> 01:26:58,714
яка зникла у минулий четвер.

1328
01:26:58,798 --> 01:27:00,966
ДЕТЕКТИВА ЗААРЕШТУВАЛИ
І ВЕЗУТЬ У ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК

1329
01:27:02,843 --> 01:27:06,263
<i>Почнімо з четверга, 11 травня,
коли зникла Марго Кім.</i>

1330
01:27:07,181 --> 01:27:08,307
Що сталося того вечора?

1331
01:27:09,433 --> 01:27:11,685
– Мені подзвонили.
– Хто подзвонив?

1332
01:27:14,480 --> 01:27:15,314
Мій син.

1333
01:27:16,273 --> 01:27:18,317
Роберт
мобільний

1334
01:27:18,401 --> 01:27:19,360
<i>Мамо.</i>

1335
01:27:20,027 --> 01:27:21,320
<i>Я припустився великої помилки.</i>

1336
01:27:21,946 --> 01:27:23,989
<i>Гадаю, треба дзвонити 911.</i>

1337
01:27:24,240 --> 01:27:26,450
<i>– Що ви зробили після дзвінка?
– Зустрілася з ним.</i>

1338
01:27:26,534 --> 01:27:27,827
Востаннє бачили Марго

1339
01:27:27,910 --> 01:27:28,911
<i>Де?</i>

1340
01:27:28,994 --> 01:27:31,664
<i>Біля озера Барбоза.
Він стояв на краю ущелини.</i>

1341
01:27:31,747 --> 01:27:33,082
Ущелина Барбоза

1342
01:27:33,165 --> 01:27:34,875
<i>Що вам сказав Роберт,
коли ви приїхали туди?</i>

1343
01:27:35,918 --> 01:27:39,630
Він сказав: «Там дівчина.
Я випадково скинув туди дівчину».

1344
01:27:40,381 --> 01:27:41,215
Я спитала його навіщо.

1345
01:27:41,590 --> 01:27:42,424
Що він відповів?

1346
01:27:43,050 --> 01:27:45,970
Ви маєте зрозуміти,
що мій син не такий, як інші діти.

1347
01:27:46,053 --> 01:27:47,638
Він інший. Він може бути дуже…

1348
01:27:47,721 --> 01:27:49,515
Що він сказав?

1349
01:27:52,768 --> 01:27:56,689
<i>Шість місяців тому Роберт упізнав Марго
на веб-сайті живих трансляцій.</i>

1350
01:27:58,899 --> 01:27:59,733
З поверненням, @fish_n_chips

1351
01:27:59,817 --> 01:28:01,986
Ваш друг із Фейсбук @mkmania
зараз проводить першу трансляцію.

1352
01:28:02,069 --> 01:28:03,863
<i>Вона йому подобалася з початкової школи.</i>

1353
01:28:04,488 --> 01:28:05,448
Долучитися

1354
01:28:05,865 --> 01:28:07,324
fish_n_chips
долучився до вашої трансляції

1355
01:28:09,076 --> 01:28:10,244
<i>Він знав усе про її життя.</i>

1356
01:28:10,327 --> 01:28:11,328
привіт, марго

1357
01:28:11,412 --> 01:28:13,622
&lt;3 дивно, що ми обоє тут

1358
01:28:15,207 --> 01:28:16,041
<i>ЇЇ інтереси.</i>

1359
01:28:16,417 --> 01:28:19,086
Твій улюблений покемон і чому

1360
01:28:19,920 --> 01:28:20,963
<i>І що він зробив?</i>

1361
01:28:21,422 --> 01:28:23,174
симпатична дівчина

1362
01:28:23,716 --> 01:28:24,800
<i>Вигадав історію.</i>

1363
01:28:25,718 --> 01:28:26,886
Ханна Парді, фото і відео в інтернеті

1364
01:28:26,969 --> 01:28:27,887
<i>Нову особистість.</i>

1365
01:28:28,596 --> 01:28:30,598
Це фото я зробила у лісі.

1366
01:28:30,681 --> 01:28:32,516
<i>Протягом шести місяців вони дружили.</i>

1367
01:28:32,600 --> 01:28:35,227
Ти працюєш 25 годин, а ще й вчишся?

1368
01:28:36,562 --> 01:28:37,396
бісів рак

1369
01:28:37,480 --> 01:28:39,356
<i>Це була просто гра. Це нікому не шкодило.</i>

1370
01:28:40,191 --> 01:28:41,942
рахунки з лікарні:/

1371
01:28:42,026 --> 01:28:42,985
<i>До отримання грошей.</i>

1372
01:28:43,777 --> 01:28:44,820
Марго Кім заплатила вам $2 500

1373
01:28:44,904 --> 01:28:46,697
<i>Вона знайшла його нік на «Венмо».</i>

1374
01:28:47,823 --> 01:28:51,535
<i>Послала $2 500,
щоб оплатити рахунки з лікарні.</i>

1375
01:28:52,411 --> 01:28:54,330
<i>Неіснуючі рахунки.</i>

1376
01:28:55,414 --> 01:28:56,582
<i>Вона була доброю дівчиною.</i>

1377
01:28:57,625 --> 01:28:59,418
<i>Тож він вирішив повернути їй гроші.</i>

1378
01:29:00,920 --> 01:29:02,379
Він мав у всьому зізнатися
і покінчити з цим.

1379
01:29:03,923 --> 01:29:05,549
Чому він просто не віддав
їй гроші в школі?

1380
01:29:06,634 --> 01:29:09,220
Марго могла
не так зреагувати у публічному місці.

1381
01:29:10,554 --> 01:29:12,515
Роберт не любить такої уваги.

1382
01:29:15,935 --> 01:29:16,936
<i>Тому він поїхав за нею.</i>

1383
01:29:18,604 --> 01:29:19,521
<i>Він поїхав за нею.</i>

1384
01:29:20,773 --> 01:29:24,235
<i>І що Марго робила,
коли ваш син приїхав на озеро?</i>

1385
01:29:24,318 --> 01:29:25,861
<i>Курила траву в машині.</i>

1386
01:29:26,153 --> 01:29:27,947
– Що сталося тоді?
– Він сів до неї.

1387
01:29:28,822 --> 01:29:30,366
Вона закричала і вдарила його.

1388
01:29:30,699 --> 01:29:32,785
Він ще навіть не зрозумів,
що у нього кров,

1389
01:29:32,868 --> 01:29:35,454
а вона вже вибігла і почала
кликати на допомогу, і він побіг за нею.

1390
01:29:35,537 --> 01:29:36,538
<i>Було дуже темно.</i>

1391
01:29:36,622 --> 01:29:38,540
Марго Кім
«ФейсТайм»…

1392
01:29:41,252 --> 01:29:44,255
Він не хотів заподіяти їй шкоди.
Він хотів пояснити.

1393
01:29:44,797 --> 01:29:49,385
Але вона штовхалася і кричала,
і він… зреагував.

1394
01:29:49,468 --> 01:29:51,136
Він… теж її штовхнув.

1395
01:29:52,638 --> 01:29:53,514
І вона впала.

1396
01:29:55,474 --> 01:29:56,308
Просто…

1397
01:29:57,685 --> 01:29:58,561
просто зникла.

1398
01:30:01,689 --> 01:30:02,982
І ваш син подзвонив вам

1399
01:30:03,691 --> 01:30:05,484
із проханням приховати вбивство…

1400
01:30:05,567 --> 01:30:06,569
Hi.

1401
01:30:08,028 --> 01:30:09,446
Це було моє рішення.

1402
01:30:09,530 --> 01:30:11,907
Любий? Не треба нікому дзвонити.

1403
01:30:11,991 --> 01:30:13,701
Мама про все подбає.

1404
01:30:14,034 --> 01:30:15,327
<i>Це було моє рішення.</i>

1405
01:30:15,577 --> 01:30:16,870
ЗААРЕШТОВАНО ПІДОЗРЮВАНОГО
У ВБИВСТВІ МАРГО КІМ

1406
01:30:16,954 --> 01:30:17,913
<i>Не його.</i>

1407
01:30:19,373 --> 01:30:20,916
<i>Тож тепер ви дивитеся в ущелину.</i>

1408
01:30:21,667 --> 01:30:23,502
<i>– Ви спустилися туди?
– Я намагалася.</i>

1409
01:30:23,836 --> 01:30:26,380
Але вона була вузька, із гострим камінням,
це було неможливо без обладнання.

1410
01:30:26,463 --> 01:30:29,174
– То як ви зрозуміли, що…
– Що вона була мертва?

1411
01:30:29,258 --> 01:30:33,262
Вона була вузька, із гострим камінням,
майже 15 метрів до кам'яного дна.

1412
01:30:34,555 --> 01:30:36,015
І внизу було тихо.

1413
01:30:37,099 --> 01:30:38,350
Тож ви допомогли синові.

1414
01:30:40,436 --> 01:30:43,772
<i>Я викинула машину в озеро
і очолила розслідування.</i>

1415
01:30:44,231 --> 01:30:45,566
ДЖУН
РЕЙЧЕЛ

1416
01:30:45,649 --> 01:30:47,151
<i>Я переконала Девіда, що його дочка втекла.</i>

1417
01:30:48,736 --> 01:30:50,529
<i>Сказала, що передала на експертизу
жорсткий диск комп'ютера Марго.</i>

1418
01:30:50,613 --> 01:30:52,865
Цей обліковий запис деактивований

1419
01:30:52,948 --> 01:30:54,283
<i>І сказала поліцейським,</i>

1420
01:30:54,366 --> 01:30:56,577
<i>що ми вже виключили зону,
де, як я знала, лежить її тіло.</i>

1421
01:30:57,578 --> 01:30:59,872
<i>Але рано чи пізно вони б його знайшли.</i>

1422
01:31:02,082 --> 01:31:03,834
<i>Тому мені було потрібне зізнання.</i>

1423
01:31:06,462 --> 01:31:08,505
Лише таким чином це все
могло припинитися.

1424
01:31:10,090 --> 01:31:13,260
Тож ви накачали наркотиками
колишнього зека і змусили його це сказати.

1425
01:31:16,388 --> 01:31:17,639
Це справді було самогубство?

1426
01:31:24,063 --> 01:31:24,980
Він мій син.

1427
01:31:29,818 --> 01:31:32,529
<i>Ви знаєте, що з такими,
як він, роблять у в'язниці?</i>

1428
01:31:32,613 --> 01:31:34,698
Детектив з Каліфорнії бере на себе
повну відповідальність,

1429
01:31:34,782 --> 01:31:37,076
захищаючи сина від звинувачень

1430
01:31:39,244 --> 01:31:40,371
Він припустився помилки.

1431
01:31:47,544 --> 01:31:50,798
Для тих із вас, хто щойно долучився,
ми їдемо за поліцейським позашляховиком,

1432
01:31:50,881 --> 01:31:54,259
який везе детектива Вік і
батька міс Кім…

1433
01:31:54,343 --> 01:31:56,720
<i>Після вашого арешту,
на шляху до поліцейського відділку,</i>

1434
01:31:56,804 --> 01:31:59,973
<i>ви не сказали ні слова,
доки містер Кім не спитав вас,</i>

1435
01:32:00,057 --> 01:32:01,725
<i>чи його дочка справді мертва.</i>

1436
01:32:02,726 --> 01:32:03,686
Що ви йому сказали?

1437
01:32:03,936 --> 01:32:06,105
Я сказала, якщо Марго
навіть вижила після падіння,

1438
01:32:06,188 --> 01:32:07,314
це було неважливо.

1439
01:32:07,648 --> 01:32:10,609
їй все одно довелося б
прожити п'ять днів без води.

1440
01:32:11,527 --> 01:32:12,736
І що відповів Девід?

1441
01:32:13,612 --> 01:32:14,863
ПРЯМИЙ ЕФІР

1442
01:32:14,947 --> 01:32:16,615
<i>Він наказав розвернути машину.</i>

1443
01:32:18,784 --> 01:32:19,660
<i>Чому?</i>

1444
01:32:21,954 --> 01:32:23,455
<i>Він сказав, що минуло лише два дні.</i>

1445
01:32:23,914 --> 01:32:25,999
Зачекайте хвилину.

1446
01:32:26,667 --> 01:32:29,503
<i>їй треба було вижити без води
лише два дні.</i>

1447
01:32:30,170 --> 01:32:33,006
Здається, вони розвертаються.

1448
01:32:33,090 --> 01:32:34,716
<i>У понеділок була злива.</i>

1449
01:32:35,467 --> 01:32:37,219
Вони їдуть в іншому напрямку.

1450
01:32:43,434 --> 01:32:44,726
CNN-ОСТАННІ НОВИНИ

1451
01:32:45,310 --> 01:32:48,939
Ми дивимося пряму трансляцію
від нашого філіалу в районі Затоки

1452
01:32:49,022 --> 01:32:52,317
рятувальної операції
зниклої дівчини Марго Кім,

1453
01:32:52,401 --> 01:32:53,610
зараз поліція вважає,

1454
01:32:53,694 --> 01:32:56,155
що вона знаходиться на дні
ущелини у Північній Каліфорнії.

1455
01:32:56,238 --> 01:32:57,990
Кілька годин тому її вважали мертвою,

1456
01:32:58,073 --> 01:33:01,368
але пошуки Марго Кім
цього вечора були відновлені,

1457
01:33:01,452 --> 01:33:03,203
після того як заарештована підозрювана

1458
01:33:03,287 --> 01:33:06,999
розповіла про точне
місцезнаходження міс Кім.

1459
01:33:07,082 --> 01:33:08,792
Лишається тільки одне питання:

1460
01:33:08,876 --> 01:33:11,295
чи Марго досі жива,

1461
01:33:11,628 --> 01:33:13,547
чи вже пізно?

1462
01:33:13,756 --> 01:33:15,758
Ми залишаємося на місці,

1463
01:33:15,841 --> 01:33:18,844
бо, здається, усі поки що чекають новин

1464
01:33:18,927 --> 01:33:20,846
від рятувальників унизу.

1465
01:33:20,929 --> 01:33:22,806
Але зачекайте.

1466
01:33:22,890 --> 01:33:24,099
Нам повідомили,

1467
01:33:24,183 --> 01:33:26,268
що рятувальники починають підйом.

1468
01:33:26,351 --> 01:33:28,187
Повторюємо нашим глядачам: нам невідомо,

1469
01:33:28,270 --> 01:33:30,647
що ми там побачимо…

1470
01:33:30,731 --> 01:33:31,982
Ось і вона.

1471
01:33:32,065 --> 01:33:35,652
Зараз ми бачимо,
як двоє рятувальників підіймають

1472
01:33:35,736 --> 01:33:39,239
Марго Кім у кошику

1473
01:33:39,323 --> 01:33:40,574
на поверхню ущелини.

1474
01:33:40,657 --> 01:33:45,204
Ми знову хочемо попередити наших глядачів,
що не знаємо, у якому вона стані,

1475
01:33:45,287 --> 01:33:47,247
хоча ми й бачимо її батька.

1476
01:33:47,331 --> 01:33:49,458
Але вони піднімаються на поверхню.

1477
01:33:49,541 --> 01:33:51,793
Здається, рятувальники підняли її.

1478
01:33:52,085 --> 01:33:54,087
Її стан досі невідомий.

1479
01:33:54,171 --> 01:33:55,756
Ви бачите її батька,

1480
01:33:55,839 --> 01:33:57,341
від підходить до рятувальників,

1481
01:33:57,424 --> 01:34:00,177
які готуються перекласти Марго з кошика

1482
01:34:00,260 --> 01:34:01,970
на щойно приготовані ноші.

1483
01:34:02,054 --> 01:34:04,014
Повторюємо, це пряма трансляція,

1484
01:34:04,097 --> 01:34:07,267
Марго Кім, яку минулого тижня
вважали зниклою,

1485
01:34:07,351 --> 01:34:10,103
зараз завантажують до швидкої…

1486
01:34:41,093 --> 01:34:44,304
є новини?

1487
01:34:50,978 --> 01:34:53,105
Ні. Щойно перевіряла пошту.

1488
01:34:59,278 --> 01:35:01,321
МУЗИЧНА КОНСЕРВАТОРІЯ
УНІВЕРСИТЕТУ ПАЛО-АЛЬТО

1489
01:35:01,405 --> 01:35:03,282
Статус заявки

1490
01:35:03,532 --> 01:35:06,076
ВАША ЗАЯВКА НА НАВЧАННЯ
ПО КЛАСУ ФОРТЕПІАНО:

1491
01:35:06,910 --> 01:35:08,579
РОЗГЛЯДАЄТЬСЯ

1492
01:35:10,372 --> 01:35:11,832
До речі

1493
01:35:12,874 --> 01:35:14,376
Я так і не надіслав тобі фото

1494
01:35:15,377 --> 01:35:16,587
яке фото?

1495
01:35:16,670 --> 01:35:18,797
З ПОВЕРНЕННЯМ
СЕРЕДНЯ ШКОЛА ЕВЕРКРІК

1496
01:35:19,298 --> 01:35:21,675
фу, тату, я жахливо виглядаю

1497
01:35:23,468 --> 01:35:24,428
О Господи!!!

1498
01:35:24,511 --> 01:35:26,013
Мені треба йти

1499
01:35:26,888 --> 01:35:28,724
ВАША ЗАЯВКА НА НАВЧАННЯ
ПО КЛАСУ ФОРТЕПІАНО: РОЗГЛЯДАЄТЬСЯ

1500
01:35:29,975 --> 01:35:31,935
ВАША ЗАЯВКА НА НАВЧАННЯ
ПО КЛАСУ ФОРТЕПІАНО: РОЗГЛЯДАЄТЬСЯ

1501
01:35:32,978 --> 01:35:34,438
ВАША ЗАЯВКА НА НАВЧАННЯ
ПО КЛАСУ ФОРТЕПІАНО: РОЗГЛЯДАЄТЬСЯ

1502
01:35:34,521 --> 01:35:36,148
Цілком зрозуміло.

1503
01:35:36,231 --> 01:35:37,733
Сторінка сама не перезавантажиться

1504
01:35:37,816 --> 01:35:39,901
Я не цим займаюся!

1505
01:35:42,321 --> 01:35:43,530
Г аразд

1506
01:35:45,282 --> 01:35:46,325
До речі

1507
01:35:47,200 --> 01:35:48,785
Я дуже тобою пишаюся

1508
01:35:58,170 --> 01:35:59,880
І мама б пишалася

1509
01:36:06,720 --> 01:36:09,473
Дякую, тату:)

1510
01:36:11,642 --> 01:36:13,810
Мені справді треба йти

1511
01:36:15,562 --> 01:36:16,980
Побачимося увечері.

1512
01:36:19,691 --> 01:36:20,692
Вимкнути…

1513
01:36:24,821 --> 01:36:25,697
Відмінити

1514
01:36:30,285 --> 01:36:31,286
Поставити зображення на робочий стіл

1515
01:36:33,914 --> 01:36:34,831
Вимкнути…

1516
01:36:36,959 --> 01:36:38,418
Вимкнути

1517
01:37:40,814 --> 01:37:44,317
пошук

1518
01:38:15,515 --> 01:38:17,184
Ця історія, усі імена, особи та події,

1519
01:38:17,267 --> 01:38:18,810
зображені в цьому фільмі, вигадані.

1520
01:38:18,894 --> 01:38:21,188
Усі збіги із існуючими людьми,
місцями і будівлями

1521
01:38:21,271 --> 01:38:22,814
повністю випадкові.

1522
01:42:06,496 --> 01:42:09,249
пошук

1523
01:42:09,332 --> 01:42:11,334
Переклад субтитрів: Олена Цехмейструк

